"those societies" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك المجتمعات
        
    • لتلك المجتمعات
        
    • هذه المجتمعات
        
    • تلك الجمعيات
        
    • لهذه المجتمعات
        
    But volunteering itself, together with other factors, helps those societies to mitigate the consequences of the crisis. UN ولكن التطوع نفسه، بالترافق مع عوامل أخرى، يساعد تلك المجتمعات على تخفيف حدة عواقب الأزمة.
    However, such processes are often followed by tragic consequences, and we therefore appeal once again for the violence to stop and for peace to be achieved in those societies. UN إلا أن هذه العمليات كثيرا ما تترتب عليها عواقب مأساوية، ولذلك نلتمس مرة أخرى وقف العنف وتحقيق السلام في تلك المجتمعات.
    Our focus on assistance has saved lives in the short term, but it has not always improved those societies over the long term. UN إن تركيزنا على المساعدة أنقذ حياة الناس في المدى القصير، ولكنه لم يحسّن دوماً تلك المجتمعات في المدى البعيد.
    This can be achieved in line with sustainable development of those societies. UN وأنه يمكن تحقيق ذلك بما يتماشى مع التنمية المستدامة لتلك المجتمعات.
    Thus, we argue that current economic and financial theories originating in industrialized countries support the urbanized structures of those societies, their institutions and peoples, founded on individualism and the unlimited accumulation of wealth. UN ولذا فإننا نقول إن النظريات الاقتصادية والمالية الحالية التي نشأت في البلدان الصناعية تدعم الهياكل الحضرية لتلك المجتمعات ومؤسساتها وشعوبها، القائمة على أساس الفردية وتراكم الثروة غير المحدود.
    Yet, in many cases those societies had proved to be unprepared for those drastic evolutions. UN بيد أن هذه المجتمعات قد أثبتت في حالات كثيرة أنها غير مستعدة لهذه التطورات الجذرية.
    In 1993 and 1994, he guided and supported the establishment of national paediatric societies in Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, and brought members of those societies to international paediatric meetings in Izmir and Tashkent. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، قاد وعضد إنشاء الجمعيات الوطنية لطب اﻷطفال في أذربيجان، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان، واستقدم أعضاء من تلك الجمعيات لحضور الاجتماعين الدوليين لطب اﻷطفال في إزمير وطشقند.
    They were often unfairly accused of failing to seek full integration into those societies. UN وهم في كثير من الأحيان يتهمون بشكل غير عادل بالإخفاق في السعي إلى الاندماج الكامل في تلك المجتمعات.
    Economic sanctions reduced the capacity of the targeted countries to grow and increased the number of poor in those societies. UN وقللت الجزاءات الاقتصادية من قدرة البلدان المستهدفة على النمو وزادت من عدد الفقراء في تلك المجتمعات.
    More attention needs to be paid as to how women's rights can be protected and enhanced with those societies in transition. UN ومن الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام لكيفية حماية حقوق المرأة وتعزيزها في تلك المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Spanish had conquered those societies and had reorganized the economy with a view to exploiting the indigenous people. UN وقد غزا الإسبان تلك المجتمعات وأعادوا تنظيم الاقتصاد بهدف استغلال الشعوب الأصلية.
    We are witnessing home-grown, popular-led processes that are the result of the courage and the will for change of those societies. UN نحن نشهد عمليات نابعة من الداخل بقيادة شعبية ولدت من رحم الشجاعة والإرادة لتغيير تلك المجتمعات.
    Indeed, the social contract in those societies had broken down irretrievably. UN وفي الواقع أن العقد الاجتماعي في تلك المجتمعات قد انهار على نحو من المتعذر تغييره.
    There is thus no need to emphasize the chain of consequences this had for political, economic and social institutions in those societies. UN ولذلك، فلا ضرورة للتأكيد على ما يكون ذلك من سلسلة نتائج على المؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في تلك المجتمعات.
    Generally, those societies with the most severe land-mine problems, societies recovering from the aftermath of war, are those least able to deal with the consequences of land-mine infestation. UN وبصفة عامة، فإن تلك المجتمعات التي تشكو من مشاكل حادة متعلقة باﻷلغام البرية، أي المجتمعات الخارجة من أثر الحرب، هي أقل المجتمعات قدرة على معالجة نتائج انتشار اﻷلغام البرية.
    Progress towards the Goals is very often linked to the overall social and economic policies of Governments and the associated processes unfolding in those societies. UN فالتقدم نحو تحقيق الأهداف غالباً ما يرتبط بالسياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة للحكومة، وبالعمليات المرتبطة بذلك، والتي تظهر في تلك المجتمعات.
    It is therefore essential that we be aware that what migrants contribute to their host countries today, and what they can contribute in the future, will be in large measure the backbone of those societies. UN لذلك من الضروري أن ندرك أن ما يقدمه المهاجرون لبلدانهم المضيفة اليوم، وما يمكن أن يسهموا به في المستقبل سيكون إلى حد كبير الدعامة الرئيسية لتلك المجتمعات.
    Raising their incomes and integrating them into the mainstream of economic life are major responsibilities that those societies have posed anew. UN وتعد زيادة دخلهم وإدماجهم في الحياة الاقتصادية العامة مسؤوليات رئيسية تواجهها هذه المجتمعات من جديد.
    Individuals within those societies have their collective identities as members of families, communities, ethnic or religions groups, nations and increasingly, a global society. UN ولﻷفراد داخل هذه المجتمعات هوياتهم الجماعية كأعضاء داخل أسر أو جماعات أو مجموعات عرقية أو دينية، أو أمم، أو، بصورة متزايدة، داخل مجتمع عالمي.
    As of June 2009, the number of primary cooperative societies stood at 163,000 and the number of members of those societies was around 8.5 million. UN حتى حزيران/يونيه 2009، بلغ عدد الجمعيات التعاونية الأساسية 000 163 جمعية، وبلغ عدد أعضاء تلك الجمعيات ما يناهز 8.5 مليونا.
    The central problem of most modern societies lies in the fundamental contradiction between the framework of the nation State, the expression of an exclusive national identity, and the dynamic of multiculturalization at work in those societies. UN وتكمن الإشكالية الرئيسية لغالبية المجتمعات الحديثة في التناقض العميق بين إطار الدولة القومية، وهي تعبير خالص عن الهوية الوطنية، والعملية الدينامية للتعددية الثقافية لهذه المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus