"those states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الدول في
        
    • في الدول التي
        
    • هذه الدول في
        
    • بالدول التي
        
    • لتلك الدول في
        
    • هاتين الدولتين في
        
    • تلك الدول على
        
    • للدول المعنية في
        
    • الدول التي تكون في
        
    • تلك الدول فيما تبذله
        
    I should like to extend a special greeting to those of you who represent those States in the General Assembly. UN وأود أن أخص بالتحية أولئك الذين يمثلون تلك الدول في الجمعية العامة.
    The final picture for 2010 would depend on action taken by those States in the months that followed. UN وستعتمد الصورة النهائية لعام 2010 على الإجراءات التي تتخذها تلك الدول في الأشهر اللاحقة.
    It is thus imperative to enhance cooperation and assistance to those States in that regard. UN بالتالي، من الضروري تعزيز التعاون ومساعدة تلك الدول في ذلك الصدد.
    In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, persons belonging to such minorities shall not be denied the right, in community with the other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language. UN لا يجوز، في الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية، أن يُحرم الأشخاص المنتسبون إلى الأقليات المذكورة من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره أو استخدام لغتهم، بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في جماعتهم.
    The final picture for 2011 would depend on action taken by those States in the months that followed. UN وستعتمد الصورة النهائية لعام 2011 على ما ستقوم به هذه الدول في الشهور التالية.
    4. Calls upon those States in a position to do so to provide technical and/or financial assistance to requesting States in order to promote the universalization and effective implementation of the Treaty; UN 4 - تهيب بالدول التي لديها القدرة على تقديم المساعدة التقنية و/أو المالية، أن تقدمها للدول التي تطلبها من أجل تشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة وتنفيذها بفعالية؛
    The European Union would be a natural partner of those States in their efforts to achieve sustainable development. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي شريكا طبيعيا لتلك الدول في ما تبذله من جهود ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    International support to assist those States in utilizing the opportunities and mitigating the negative impact of those global forces was vital. UN ويعد الدعم الدولي المقدم لمساعدة تلك الدول في اغتنام الفرص وتخفيف اﻷثر السلبي لهذه القوى العالمية أمرا حيويا.
    Despite the commendable efforts made by those States in that regard, more concrete and verifiable actions were required. UN ورغم الجهود التي تستحق الثناء والتي تبذلها تلك الدول في ذلك المجخصواصل، فإن الأمر يتطلب مزيدا من الإجراءات الملموسة القابلة للتحقق منها.
    It was clear that those States in the region that are conducting piracy prosecutions consider that they have taken on a heavy responsibility that entails a commitment of national resources as well as security risks. UN واتضح أن تلك الدول في المنطقة التي تُجري محاكمات للقرصنة ترى أنها قد أخذت على عاتقها مسؤولية ثقيلة يترتب عليها التـزام بتخصيص الموارد الوطنية، كما يترتب عليها مخاطر أمنية.
    In addition, Mauritania participated in the Joint Operational Chiefs of Staff Committee, together with Algeria, Mali and the Niger, which sought to strengthen military and security cooperation in the Sahel region and demonstrate the solidarity of those States in combating terrorism and international crime by monitoring cross-border activity and holding joint manoeuvres. UN وأضاف قائلا، إن موريتانيا قد شاركت في اللجنة المشتركة لرؤساء الأركان، إلى جانب كل من الجزائر ومالي والنيجر، والتي تسعى إلى تعزيز التعاون العسكري والأمني في منطقة الساحل والإعراب عن تضامن تلك الدول في مكافحة الإرهاب والجرائم الدولية عن طريق رصد الأنشطة العابرة للحدود والقيام بمناورات مشتركة.
    While the International Tribunal is appreciative of the cooperation of those States in the arrests of those two fugitives, it remains frustrated with the continued failure of the international community to arrest the remaining fugitives. UN وفي حين تقدر المحكمة الدولية تعاون تلك الدول في اعتقال هذين الفارين من العدالة، فإنها ما زالت تشعر بالإحباط إزاء استمرار عجز المجتمع الدولي عن اعتقال بقية الفارين من العدالة.
    Steps should also be taken to facilitate the participation of those States in meetings of highly specialized agencies and bodies such as the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات لتيسير مشاركة تلك الدول في اجتماعات الهيئات والوكالات البالغة التخصص مثل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    It also had close ties with a number of States members of the Forum through common membership of the Commonwealth, and tried to promote the needs and priorities of those States in international forums. UN كما أن للمملكة المتحدة علاقات وطيدة مع عدد من الدول الأعضاء في المنتدى من خلال العضوية المشتركة لهذه الدول في الكمنولث، وهي تسعى إلى تأييد احتياجات وأولويات تلك الدول في المحافل الدولية.
    Article 27 of the Covenant provides that, in those States in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, persons belonging to these minorities shall not be denied the right, in community with the other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language. UN فالمادة 27 من العهد تنص على أنه لا يجوز في الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أن يحرم الأشخاص المنتسبون إلى الأقليات المذكورة من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم أو إقامة شعائره أو استخدام لغتهم، بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في جماعتهم.
    :: Research publicly available websites of Governments and international organizations in order to identify legislation and other measures for States that have yet to report and, in an effort to encourage them to prepare and submit their first report, share that information with those States in the form of a matrix UN :: البحث في المواقع الشبكية للحكومات والمنظمات الدولية المتاحة للجميع عن التشريعات والتدابير الأخرى القائمة في الدول التي لم تقدم تقارير بعد، في محاولة لتشجيعها على إعداد وتقديم تقريرها الأول، وتقاسم هذه المعلومات مع تلك الدول على شكل مصفوفة
    It would be useful to involve those States in the Security Council consultations when future operations were being planned. Similarly, his delegation would welcome closer consultations between the Secretary-General and those same States on the question of the management and conduct of such operations. UN كما ترغب في اشراك هذه الدول في المشاورات التي سيجريها مجلس اﻷمن لدى انشاء عمليات جديدة، وفي الاشارة إلى تعزيز المشاورات بين مجلس اﻷمن وتلك الدول ذاتها، في موضوع ادارة العمليات وقيادتها.
    In addition to considering national assessment reports, the conference should also assess action taken at the subregional and global levels to integrate the issues affecting those States in the broader sustainable development framework. UN وعلاوة على النظر في تقارير التقييم الوطنية، سيقيّم المؤتمر أيضا العمل المتخذ على الصعيدين دون الإقليمي والعالمي لإدراج المسائل المؤثرة في هذه الدول في الإطار الأعرض للتنمية المستدامة.
    4. Calls upon those States in a position to do so to provide technical and/or financial assistance to requesting States in order to promote the universalization and effective implementation of the Treaty; UN 4 - تهيب بالدول التي لديها القدرة على تقديم المساعدة التقنية و/أو المالية، أن تقدمها للدول التي تطلبها من أجل تشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة وتنفيذها بفعالية؛
    Notwithstanding the apparent importance of enhanced working methods that would ensure better access to the work of the Security Council, we are of the view that the enlargement of the Council -- which definitely needs to be pursued -- must contemplate the concerns of medium-sized and small States and take into consideration the impact of the relative positions of those States in the international community. UN وبالرغم من الأهمية الظاهرة لتعزيز أساليب العمل الذي من شأنه تحسين المشاركة في أعمال مجلس الأمن، نرى أن زيادة عدد أعضاء المجلس، وهي أمر لابد بالتأكيد من متابعته، يجب أن تفكر في اهتمامات الدول المتوسطة والصغيرة وأن تأخذ بعين الاعتبار تأثير المواقف النسبية لتلك الدول في المجتمع الدولي.
    Moreover, in the two cases against Belgium and the Netherlands, Serbia and Montenegro submitted a supplement to the application invoking as a further basis for the Court's jurisdiction the provisions of a convention on the settlement of disputes concluded with each of those States in the early 1930s. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت صربيا والجبل الأسود في الدعويين ضد بلجيكا وهولندا تكملة للطلب تستند كذلك، في إثبات اختصاص المحكمة، إلى اتفاقية لتسوية النزاعات أبرمت مع كل من هاتين الدولتين في أوائل الثلاثينيات.
    International organizations should increase their efforts to assist those States in carrying out regional and multilateral cooperation in fund-raising for ocean research and development as well as in the training of personnel. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تضاعف جهودها لمساعدة تلك الدول على التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال جمع الأموال من أجل البحث والتطوير المتعلقين بالمحيطات وكذلك في مجال تدريب الموظفين.
    To further enhance active participation in the work of the SCEs, it was recommended that those States in a position to do so consider making voluntary contributions to have additional languages made available for the intersessional meetings. UN من أجل زيادة تعزيز المشاركة الفعالة في أعمال لجان الخبراء الدائمة، أوصي بأن تنظر الدول التي تكون في موقف يسمح لها بذلك في تقديم تبرعات لكي تتاح لغات إضافية في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    More concrete actions will need to be taken by the international community to assist those States in the regional and national implementation efforts of UNCLOS and other ocean-related agreements. E. Protection of specific marine areas UN وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية أكثر من جانب المجتمع الدولي لمساعدة تلك الدول فيما تبذله من جهود إقليميا ووطنيا لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من الترتيبات ذات الصلة بالمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus