"those successes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك النجاحات
        
    • هذا النجاح
        
    • هذين النجاحين
        
    • قصص النجاح هذه
        
    • وهذا النجاح
        
    • من هذه النجاحات
        
    those successes must be consolidated by ensuring effective implementation and follow-up. UN وأكدت أنه يجب تدعيم تلك النجاحات عن طريق تأمين التنفيذ والمتابعة الفعليين.
    Despite those successes, disarmament and nonproliferation still remain a global challenge and, indeed, a threat to international peace and security. UN على الرغم من تلك النجاحات لا يزال نزع السلاح وعدم الانتشار يمثلان تحديا عالميا، بل وتهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    those successes have been widely welcomed in the international community. UN ووجدت تلك النجاحات ترحيبا واسعا في المجتمع الدولي.
    those successes give us hope that our concerted effort is the global way forward. UN ويزودنا هذا النجاح بالأمل في أن جهودنا المتضافرة هي الطريق العالمي إلى الأمام.
    those successes were encouraging and the Tribunals should continue to build on them. UN وهذا النجاح مشجع وينبغي أن تواصل المحكمتان الاستفادة من هذا النجاح.
    The Ad Hoc Committee had added to those successes the approval of the new draft convention by consensus. The new convention would be both balanced and comprehensive and it would establish benchmarks; thus, it would offer good prospects for the fight against corruption. UN ومضى يقول ان اللجنة المخصصة قد أضافت إلى هذين النجاحين بالموافقة على مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء وان الاتفاقية الجديدة ستكون متوازنة وشاملة في آن واحد وستحدد معالم فاتحة بذلك آفاقا جيدة في الكفاح ضد الفساد.
    It is important to underline that those successes are generally based on the adoption of wide-ranging planned approaches to road safety policy with ambitious targets. UN ومن المهم التأكيد على أن قصص النجاح هذه تقوم عموما على اعتماد نُهُج مخطط لها وواسعة النطاق إزاء سياسات للسلامة على الطرق ذات أهداف طموحة.
    All of those successes would have been hard to achieve had it not been for bilateral cooperation with other Member States. UN وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى.
    those successes were unhoped for, at least by my delegation. UN تلك النجاحات التي لم يكن أحد، أو وفدي على الأقل، يتوقع أن تتحقق.
    The hand of the Council was clearly visible in all those successes. UN وكانت يد مجلس الأمن ملحوظة بوضوح في كل تلك النجاحات.
    The main challenge is to extend those successes to other parts of the region and to other MDGs. UN والتحدي الرئيسي يتمثل في توسيع نطاق تلك النجاحات لتمتد إلى أجزاء أخرى من المنطقة ولتشمل أهدافاً أخرى.
    We must replicate and build on those successes. UN ولا بد أن نكرر تلك النجاحات وأن نبني عليها.
    What lessons can we learn from those successes and failures? UN `2` ما هي الدروس التي يمكن أن نستخلصها من تلك النجاحات والإخفاقات؟
    But you know what every last one of those successes was built on? Open Subtitles لكنك تعرف ما كل واحد آخر من تلك النجاحات بنيت على؟
    those successes had served as a basis for boosting triangular cooperation with UNIDO and a large number of African and Arab countries. UN واعتبر أن تلك النجاحات كانت بمثابة الأساس الذي يقوي التعاون الثلاثي مع اليونيدو وعدد كبير من البلدان الأفريقية والعربية.
    The invaluable contribution of the Department of Public Information to those successes deserved commendation. UN وأشاد بالمساهمة القيمة التي شاركت بها إدارة شؤون اﻹعلام في هذا النجاح.
    It should build on those successes, not on the failures. UN ويتعين أن يستند المجتمع الدولي من أجل متابعة عمله على هذا النجاح وليس على حالات اﻹخفاق.
    Most importantly, the Government had achieved those successes in a democratic environment that was friendly to national and foreign investment, with the active participation of all its people. UN ومما له أهمية بالغة أن الحكومة قد حققت هذا النجاح في بيئة ديمقراطية متوافقة مع الاستثمار الوطني والأجنبي وبمشاركة نشطة من جميع سكان البلد.
    those successes were made possible through the cooperation, and in many instances the extraordinary support, of security components of agencies, funds, programmes and organizations that comprise the United Nations security management system. UN وتسنى تحقيق هذا النجاح من خلال التعاون، وفي أحيان كثيرة بفضل الدعم الاستثنائي الذي تقدمه العناصر الأمنية في الوكالات والصناديق والمنظمات، بما فيها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    The Ad Hoc Committee had added to those successes the approval by consensus of the new draft convention. The new convention would be both balanced and comprehensive and it would establish benchmarks; thus, it would offer good prospects for the fight against corruption. UN ومضى يقول أن اللجنة المخصصة قد أضافت إلى هذين النجاحين بالموافقة على مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء وأن الاتفاقية الجديدة ستكون متوازنة وشاملة في آن واحد وستحدد معالم فاتحة بذلك آفاقا جديدة في مكافحة الفساد.
    Therefore, the search for lessons from successful developing countries is guided by the desire not to replicate the experience elsewhere, but to identify the common principles that have helped guide policymakers and other actors involved in those successes. UN ولذلك فإن البحث عن دروس تُستفاد من البلدان النامية الناجحة هو عملية تسترشد ليس بالرغبة في استنساخ التجربة في أماكن أخرى بل في تحديد المبادئ العامة التي ساعدت على توجيه واضعي السياسات والجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في قصص النجاح هذه.
    those successes were owed to a prudent mix of socio-economic strategies, sound macroeconomic management, appropriate use of external support, the emergence of a vibrant civil society, and especially, the development of local innovations like microcredit and non-formal education. UN وهذا النجاح يرجع إلى مجموعة حصيفة من الاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية، وإدارة رشيدة على صعيد الاقتصاد الكلي، واستخدام مناسب للمعونة الخارجية، إلى جانب وضع سياسات مواتية للاقتصاد السوقي والمؤسسات الديمقراطية، وظهور مجتمع مدني دينامي، وبصفة خاصة، صياغة مفاهيم محلية ابتكارية، من قبيل القروض الصغيرة والتعليم غير التقليدي.
    Learning from and building on those successes, ECA is scaling up and strengthening efficient collaborative engagements through partnerships with other organizations in the implementation of selected activities. UN وقد تعلمت اللجنة الكثير من هذه النجاحات وانطلقت منها توسيع نطاق التعاون وتعزيز فعاليته من خلال الشراكات مع المنظمات الأخرى في تنفيذ أنشطة مختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus