Letters of credit issued by the Banque nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $7,402.5 million under phases I to VI; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها مصرف باريس الوطني باسم اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق كلــه ٤٠٢,٥ ٧ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى السادسة؛ |
Letters of credit issued by the Banque nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $5,610.7 million under phases I to V; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلي نيابة عن اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٦١٠,٧ ٥ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى الخامسة؛ |
Letters of credit issued by the Banque nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $473.3 million; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الوطني نيابة عن اﻷمم المتحدة لسداد قيمة تلك اﻹمدادات المرسلة إلى جميع أنحاء العراق ٤٧٣,٣ مليون دولار؛ |
However, only about 10 per cent of those supplies are procured in Africa. | UN | ولكن لا يُشترى سوى حوالي 10 في المائة من هذه الإمدادات في أفريقيا. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the shelf life of those supplies was five years. | UN | وبعد التحري، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه الإمدادات صالحة لمدة 5 سنوات. |
I talked to you about what those supplies are worth on the black market, and then you had that machine take everything! | Open Subtitles | لقد تحدثت معك بخصوص اهمية تلك المؤن في السوق السوداء ثم كان لديك الألة التي أخذت كل شئ |
One reason why the Fund’s level of national execution appeared to be comparatively low was that UNFPA procured a significant amount of contraceptive supplies for governments, which then used those supplies in nationally-executed activities. | UN | والسبب في ظهور التنفيذ الوطني لدى الصندوق في مستوى منخفض نسبيا هو أن الصندوق يشتري قدرا كبيرا من إمدادات وسائل منع الحمل لحساب الحكومات التي تستخدم تلك اﻹمدادات في اﻷنشطة المنفذة وطنيا. |
This information will assist the observers in tracking supplies imported under the resolution and facilitate reporting on the efficiency, equitability and adequacy of those supplies. | UN | وسوف تساعد هذه المعلومات المراقبين على تتبﱡع اﻹمدادات المستوردة بموجب القرار، وتيسر اﻹبلاغ عن مدى فعالية وإنصاف وكفاية تلك اﻹمدادات. |
148. To provide such logistical support, UNPF needed to have in place systems for recruiting appropriate personnel, procuring goods and services, delivering those supplies, and providing communication links across four separate countries. | UN | ١٤٨ - واحتاجت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، لكي تقدم هذا الدعم السوقي، إلى تشغيل نظم لتوظيف الموظفين الملائمين وشراء السلع والخدمات وتسليم تلك اﻹمدادات وإقامة حلقات اتصال عبر أربعة بلدان منفصلة. |
On inquiry as to the increase, the Advisory Committee was informed that the rations being provided by the British Forces at the rate of $4.50 per day would be discontinued after 31 January 1995, and it will, therefore, be necessary to obtain those supplies from commercial sources. | UN | ولدى الاستفسار عن الزيادة، علمت اللجنة الاستشارية أن مخصصات اﻹعاشة التي تقدمها القوات البريطانية بمعدل ٤,٥ دولارات في اليوم ستتوقف بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وبالتالي سيتعين الحصول على تلك اﻹمدادات من المصادر التجارية. |
First, without implying any order of priority, the technical and financial support of the donor community was needed to assist States and subregional organizations implement enforcement and control services, education and development strategies, transparency mechanisms, demobilization and reintegration programmes and other measures directly related to curtailing illicit arms supplies and reducing demand for those supplies. | UN | فأولا، ودون أن ينطوي ذلك على أي ترتيب حسب اﻷولوية، هناك حاجة إلى الدعم التقني والمالي من الجهات المانحة لمساعدة الدول والمنظمات دون اﻹقليمية في تنفيذ خدمات إنفاذ القانون والرقابة، واستراتيجيات التعليم والتنمية، وآليات تحقيق الشفافية، وبرامج التسريح وإعادة اﻹدماج والتدابير اﻷخرى ذات الصلة المباشرة بالحد من إمدادات اﻷسلحة غير المشروعة، وتقليل الطلب على تلك اﻹمدادات. |
Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $4,357.9 million under phases I-IV, which include an amount of $163.4 million due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلي (Banque Nationale de Paris) نيابة عــن اﻷمــم المتحدة لدفــع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٣٥٧,٩ ٤ مليون دولار في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة، وتشمل مبلغ ١٦٣,٤ مليون دولار مستحقة لسداد قيمة المشتريات بالجملة التي اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات؛ |
Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $2,396.2 million under Phases I, II and III which include an amount of $153.2 million due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلـــي (Banque Nationale de Paris) نيابـــة عن اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٣٩٦,٢ ٢ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى والثانية والثالثة، وتشمل مبلغ ١٥٣,٢ مليون دولار مستحقة لسداد قيمة المشتريات بالجملة التي اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات؛ |
Letters of credit issued by the Banque Nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $5,092.2 million under phases I to V, which includes an amount of $147.5 million due for the reimbursement for bulk purchases made by the Government of Iraq for northern Iraq and distributed by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلــي (Banque Nationale de Paris) نيابــة عن اﻷمم المتحــدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٠٩٢,٢ ٥ مليون دولار في إطار المراحل من اﻷولى الى الخامسة، تشمل مبلغ ١٤٧,٥ مليون دولار مستحقة لتسديد قيمة المشتريات بالجملة التي اشترتها حكومة العراق لشمال العراق ووزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات؛ |
those supplies supplemented the existing stock of arms, including residual weapons that remained after the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops. | UN | وتستكمل هذه الإمدادات مخزون الأسلحة القائم بما في ذلك بقايا الأسلحة بعد انسحاب القوات الرواندية والأوغندية. |
Admiral Cain has assured me that those supplies are on their way. | Open Subtitles | الأدميرال كين أكدت لي أن هذه الإمدادات قادمة |
those supplies are composed of family emergency shelters and household kits that could assist up to 48,000 Cubans affected by the hurricanes. | UN | وتتألف هذه الإمدادات من مأوى طوارئ للأسر ومجموعة من اللوازم المنزلية التي يمكن أن تساعد 000 48 نسمة من الكوبيين المتأثرين بالأعاصير. |
Eyewitnesses at the airfield observed Government of the Sudan armed forces offloading supplies from the aircraft, but it has not been possible to determine the nature of those supplies. | UN | ولاحظ شهود عيان في المطار وجود عناصر مسلحة تابعة لحكومة السودان تعمل على تفريغ الإمدادات من الطائرة، لكن تعذر تحديد طبيعة هذه الإمدادات. |
Get those supplies as quickly as you can and meet me back here. | Open Subtitles | أحضر تلك المؤن بأسرع ما يمكنك وقابلني هنا |
You find those supplies! | Open Subtitles | لقد وجدت تلك المؤن |
Letters of credit issued by the Banque nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $1,052.5 million; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الوطني نيابة عن اﻷمم المتحدة لسداد قيمة هذه اﻹمدادات المرسلة الى جميع أنحاء العراق ١ ٠٥٢,٥ مليون دولار. |