"those that may" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك التي قد
        
    • تلك الأنشطة التي قد
        
    • الكوارث التي قد
        
    • تلك التي يمكن أن
        
    • ذلك الصحفيون الذين
        
    • ذلك العراقيل التي قد
        
    • التطورات التي قد
        
    As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. UN وبالتالي، فإننا نتعامل مع المشاكل قصيرة الأجل فحسب، ونغفل عن تلك التي قد تنشأ في الأجلين المتوسط والطويل.
    The Committee believes that a review of the workings of such partnerships between United Nations entities, with a view to reducing overhead costs, in particular those that may be cumulative, merits attention. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استعراض أساليب عمل هذه الشراكات بين كيانات الأمم المتحدة، بهدف الحد من التكاليف العامة، ولا سيما تلك التي قد تكون تراكمية، أمر جدير بالاهتمام.
    Also important is a strengthened aid-for-trade initiative at the international level to build the capacity of low-income developing countries to respond to new market opportunities, including those that may flow from the Doha Development Round. UN ومن المهم أيضا تعزيز مبادرة المعونة من أجل التجارة على الصعيد الدولي لبناء قدرات البلدان النامية ذات الدخل المنخفض للاستجابة لفرص السوق الجديدة، بما فيها تلك التي قد تنبع من جولة الدوحة الإنمائية.
    Activities under the Supplementary Fund include those that may be approved by the COP during its sixth session, but for which sufficient funding would not be available under the core budget. UN وتشمل الأنشطة المبرمجة في إطار الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة والتي قد لا تتوفر لها الأموال الكافية في إطار الميزانية الأساسية.
    In such countries, the death penalty is retained only for exceptional circumstances, such as those that may apply in time of war for military offences, or for crimes against the State, such as treason. UN وفي هذه البلدان، لا يُبقى على عقوبة الإعدام إلا في ظروف استثنائية، من قبيل تلك التي يمكن أن تطبق فيها على جرائم عسكرية وقت الحرب، أو جرائم ضد الدولة، مثل الخيانة.
    It asked what steps Mali is taking to ensure that it can retain its role as a leader on the freedom of the press, ensuring that all journalists in the country are able to report freely, and recommended that the Government serve as a model for the freedom of the press by ensuring that all journalists and media outlets, including those that may be viewed as critical to the Government, are free from harassment. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها مالي للاحتفاظ بدورها الريادي في مجال حرية الصحافة وتمكين جميع الصحفيين في البلد من العمل بحرية، وأوصت بأن تكون الحكومة قدوة في مجال حرية الصحافة وذلك بضمان عدم مضايقة جميع الصحفيين ومنافذ الإعلام، بما في ذلك الصحفيون الذين ينتقدون الحكومة.
    They should seek to identify and eliminate obstacles to extradition, including those that may arise from the differences between legal systems, by simplifying evidentiary and procedural requirements, for example. UN وينبغي أن تسعى إلى تبين وإزالة العراقيل التي تحول دون تسليم المجرمين، بما في ذلك العراقيل التي قد تنشأ عن الاختلافات بين النظم القانونية، عن طريق تبسيط الاشتراطات اﻹثباتية واﻹجرائية، على سبيل المثال.
    The Commission has played a key role in the early identification and assessment of new scientific and technological developments that may adversely affect the development process, as well as those that may have specific and potential importance for developing countries. UN 14- أدت اللجنة دوراً رئيسياً في التحديد والتقييم المبكرين للتطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد يكون لها تأثير معاكس على التنمية، وكذلك التطورات التي قد تتسم بأهمية محددة وممكنة بالنسبة إلى البلدان النامية.
    The new Customs procedures monitor the movement of cargo consignments to intercept illegal consignments or those that may be destined to terrorist groups. UN وترصد إجراءات الجمارك الجديدة حركة شحنات البضائع وذلك لاعتراض الشحنات غير المشروعة أو تلك التي قد تكون موجهة لجماعات إرهابية.
    The independent expert looks forward to initiating a dialogue with the Special Adviser to help identify the earliest structural warnings, including those that may be apparent with respect to minority communities, before other early warnings and other procedures are ever triggered. UN وتتطلع الخبيرة المستقلة إلى إجراء حوار مع المستشار الخاص للمساعدة على تحديد الإنذارات الهيكلية المبكرة، بما فيها تلك التي قد تكون جلية بالنسبة إلى الأقليات، قبل ظهور أشكال أخرى من الإنذار المبكر وغيره من الإجراءات.
    Thirdly, I would like to appeal to the members of the Committee to submit draft resolutions as early as possible, especially those that may entail programme budget implications, in order to allow sufficient time for the preparation by the Secretariat of the estimated costs and for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly. UN ثالثا، أود، أن أناشد أعضاء اللجنة أن يقدموا مشاريع القرارات في أبكر وقت ممكن، خاصة تلك التي قد تستتبع آثارا على الميزانية البرنامجية، بغية إتاحة الوقت الكافي للأمانة العامة كي تعد التكاليف المقدرة وللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة للجمعية العامة كي تنظرا فيها.
    25. Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States, including in their legislation. UN 25 - ولا ينبغي تفسير أي مما جاء في هذه المبادئ التوجيهية باعتباره يشجع على تطبيق معايير أدنى من تلك التي قد تكون مطبقة في الدول المعنية أو يتغاضى عن تطبيقها، بما في ذلك تشريعاتها الوطنية.
    25. Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States, including in their legislation. UN 25- ولا ينبغي تفسير أي مما جاء في هذه المبادئ التوجيهية باعتباره يشجع على تطبيق معايير أدنى من تلك التي قد تكون مطبقة في الدول المعنية أو يتغاضى عن تطبيقها، بما في ذلك تشريعاتها الوطنية.
    25. Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States, including in their legislation. UN 25- ولا ينبغي تفسير أي شيء في هذه المبادئ التوجيهية بأنه يشجع أو يقبل معايير أدنى من تلك التي قد تكون مطبقة في الدول المعنية، بما في ذلك تشريعاتها الوطنية.
    " (a) No mercenary activities whatsoever have been conducted by the Government of Georgia, nor exist on the territory of Georgia, except those that may occur on territories that are currently beyond the control of the Government of Georgia (e.g. Abkhazia); UN " (أ) لم تقم حكومة جورجيا بأي أنشطة مرتزقة أياً كانت، ولا توجد هذه الأنشطة في أراضي جورجيا، باستثناء تلك التي قد توجد في أراض تخرج حالياً عن سيطرة حكومة جورجيا (مثل أبخازيا)؛
    It also includes, for reference, (c) mandates adopted within the past five years, so that the membership may see the totality of mandates, including those that may fall outside the scope of the review. UN وهي تشمل كذلك، لأغراض الإحالة، (ج) الولايات الصادرة خلال السنوات الخمس الأخيرة بحيث يتسنى للأعضاء الاطلاع على مجموع الولايات، بما في ذلك تلك التي قد تخرج عن نطاق الاستعراض.
    18. Stresses the imperative need to follow up on the report of the commission of inquiry and to conduct an international, transparent, independent and prompt investigation into all abuses and all violations of international law, committed by all parties, with a view to hold to account those responsible for violations and abuses, including those that may amount to crimes against humanity and war crimes; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    13. Activities to be undertaken under the Supplementary Fund would include those that may be decided upon by the COP during the sixth session but for which sufficient funding may not be available under the core budget. UN 13- وتشمل الأنشطة المقرر أن يقوم بها الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يقررها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة والتي قد لا يتوافر لتنفيذها التمويل الكافي من الميزانية الأساسية.
    Particular attention will be given to new possibilities and challenges in the tourism sector, as well as to those that may be faced by banks, transporters, food and beverage producers and utilities, and sectoral or public organizations supporting and promoting a destination's export of tourism. UN وسيولى اهتمام خاص إلى الإمكانات والتحديات الجديدة في قطاع السياحة، فضلاً عن تلك التي يمكن أن تواجهها المصارف وجهات النقل، ومنتجو الأغذية والمشروبات والمنافع، والمنظمات القطاعية أو العامة التي تدعم وتشجع تصدير السياحة لدى بلد المقصد.
    To serve as a model for the freedom of the press by ensuring that all journalists and media outlets, including those that may be viewed as critical to the Government, are free from harassment (United States); to take all possible measures to ensure the full protection of the right to freedom of opinion and expression (Republic of Korea). UN 56-15: أن تكون قدوة لحرية الصحافة بضمان عدم تعرض أي صحفي أو وسيلة إعلام، بما في ذلك الصحفيون الذين ينتقدون الحكومة، للمضايقة (الولايات المتحدة)؛ اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الحماية الكاملة للحق في حرية الرأي والتعبير (جمهورية كوريا).
    They should seek to identify and eliminate obstacles to extradition, including those that may arise from the differences between legal systems, by simplifying evidentiary and procedural requirements, for example. UN وينبغي أن تسعى إلى تبين وإزالـة العراقيل التي تحول دون تسليم المجرمين، بما في ذلك العراقيل التي قد تنشأ عن الاختلافات بين النظم القانونية، وذلك على سبيل المثال، عن طريق تبسيط الاشتراطات اﻹثباتية واﻹجرائية.
    (h) The early identification and assessment of new scientific and technological developments that may adversely affect the development process as well as those that may have specific and potential importance for that process and for strengthening the scientific and technological capacities of the developing countries; UN )ح( التعجيل بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد يكون لها تأثير معاكس على عملية التنمية وكذلك التطورات التي قد تكون لها أهمية محددة ومحتملة بالنسبة الى تلك العملية والى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus