"those two states" - Traduction Anglais en Arabe

    • هاتين الدولتين
        
    • هاتان الدولتان
        
    • هاتين الولايتين
        
    • لهاتين الدولتين
        
    • الدولتين المذكورتين
        
    Thus, from the point of view of nuclear disarmament, those two States are moving in the wrong direction, while the nuclear—weapon States are moving in the right direction. UN وهكذا يتبين، من منظور نزع السلاح النووي، أن هاتين الدولتين تتحركان في الاتجاه الخطأ في حين أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    The reaction of those two States parties could not really be described as follow—up. UN وأضافت أن رد فعل هاتين الدولتين الطرفين لا يصح في الواقع وصفه بأنه من قبيل المتابعة.
    The Special Committee itself had adopted resolutions time and again calling on the Governments of those two States to strengthen dialogue and cooperation. UN وكانت اللجنة الخاصة ذاتها قد دأبت على اتخاذ قرارات تدعو حكومتي هاتين الدولتين إلى تعزيز الحوار والتعاون.
    That was the first case in which those two States came to settle their dispute before the International Court of Justice. UN وكانت تلك أول قضية تتفق فيها هاتان الدولتان بتسوية نزاعهما أمام محكمة العدل الدولية.
    those two States have played an exemplary leadership role in the region. UN وقد أدت هاتان الدولتان دورا رائدا يقتدى به في المنطقة.
    Humanitarian access to affected populations in those two States remains severely constrained. UN ويبقى وصول المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين في هاتين الولايتين رهين قيود مشدَّدة.
    Our congratulations and wishes for success and prosperity are formulated to those two States, to their leaders and to their people. UN فنعرب لهاتين الدولتين ولقادتهما وشعبيهما عن تهانئنا وتمنياتنا بالنجاح والازدهار.
    He was not sure, however, whether or not those two States ought to be invited to the Meeting of States Parties. UN ومن ناحية أخرى، تساءل عما إذا كان ينبغي دعوة أم عدم دعوة هاتين الدولتين إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    The Group welcomes the excellent cooperation of those two States and urges other States to act in a similar way. UN والفريق يرحب بالتعاون الممتاز من هاتين الدولتين ويحـث سائر الدول على التصرف بشكل مماثـل.
    In such a case, the consent of one or the other of those two States was required in addition to that of the State which, having jurisdiction under the relevant treaty, chose to initiate proceedings before the Court. UN ولكي يكون للمحكمة في هذه الحالة يجب الحصول على قبول الاختصاص من واحدة من هاتين الدولتين بالاضافة الى الدولة ذات الاختصاص بموجب المعاهدة ذات الصلة والتي اختارت تقديم الدعوى أمام المحكمة.
    He expressed the view that those two States did not claim sovereignty over Oki-no-Tori Shima. UN وأعرب عن الرأي أن هاتين الدولتين لم تدعيا السيادة على منطقة أوكي - نو - توري شيما.
    In strengthening cooperation among border agencies, States parties should bear in mind that cooperation between States sharing a border can succeed only in preventing smuggling between those two States. UN وينبغي للدول الأطراف، في سياق توطيدها للتعاون بين أجهزة مراقبة الحدود، أن تضع في اعتبارها أنَّ التعاون بين الدول التي تتقاسم الحدود لا يمكن أن ينجح إلاَّ في منع التهريب بين هاتين الدولتين.
    We also appreciate the fact that those two States chose the First Committee as the venue for making that announcement, which is appropriate given the important role of the Committee in dealing with disarmament and international security matters. UN كما نقدر أن هاتين الدولتين اختارتا منبر اللجنة الأولى لذلك الإعلان، وهو أمر مناسب بالنظر إلى الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة في معالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    These agreements, which reflect the new and promising climate in relations between those two States and their intensive dialogue on strategic issues, constitute a major guarantee for peace and security in the world today. UN فهذه الاتفاقات، التي تعكس المناخ الجديد والوعي في العلاقات بين هاتين الدولتين وحوارهما المكثﱠف بشأن القضايا الاستراتيجية، تشكل ضمانا رئيسيا للسلم واﻷمن في العالم اليوم.
    We urge those countries, especially Ukraine and Kazakhstan, to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. More generally, we urge those two States to apply, without delay, the commitments contained in the Lisbon Protocol. UN ونحث هذه البلدان، وبخاصـــة أوكرانيا وكازاخستان، على الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وبشكل أعم، نحث هاتين الدولتين على تطبيق التعهدات الواردة في بروتوكول لشبونة دون أي إبطاء.
    And one side effect of the sealing of its border with the Republic of Bosnia and Herzegovina by the Federal Republic of Yugoslavia is that it amounts to a de facto recognition of at least the border that those two States share. UN ومن اﻵثار الفرعية ﻹغلاق جمهورية يوغوسلافيا السابقة لحدودها مع جمهورية البوسنة والهرسك أن هذا اﻹجراء يعادل الاعتراف على أساس اﻷمر الواقع على اﻷقل بالحدود التي تتقاسمها هاتان الدولتان.
    those two States, in particular, have emphasized the necessity of providing military and financial support to the terrorist groups at several international conferences and in interviews. UN وقد أكدت هاتان الدولتان بشكل خاص ضرورة تقديم الدعم العسكري والمالي للمجموعات الإرهابية في العديد من المؤتمرات العالمية والمقابلات الصحفية.
    those two States have continuously striven to maintain the state of siege and warfare against my country. We are all very familiar with the recent threats of war against my country made by the United States of America and the United Kingdom. UN إذ تحاول هاتان الدولتان جاهدتين العمل على استمرار فرض الحصار وكذلك الحرب ضد بلدي ونحن جميعا نعرف جيدا التهديدات الأخيرة التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا باتجاه شن حرب ضد بلدي.
    Access to the prisons in those two States was entirely dependent on the goodwill of the states' Directors of Prisons in those areas. UN وكانت إمكانية الوصول إلى السجون في هاتين الولايتين تتوقف بالكامل على حسن نية مدراء سجون الولايات في المنطقتين.
    As a result, some 500,000 conflict-affected people in those two States have received limited or no humanitarian assistance. UN ونتيجة لذلك، تلقى نحو 000 500 شخص من المتضررين بالنزاع في هاتين الولايتين مساعدات إنسانية محدودة أو لم يتلقوا مساعدات على الإطلاق.
    The continuous United States and British aggression against the steadfast Republic of Iraq is a consistent policy of those two States designed to attain their political objectives of impairing the sovereignty, independence and national integrity of Iraq. UN إن العدوان اﻷمريكي البريطاني المتواصل ضد العراق الصامد بات يشكﱢل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافهما السياسية للنيل من سيادة واستقلال العراق وسلامته اﻹقليمية.
    4. The United States persists in causing severe difficulties to and conspiring against the Republic of Iraq. United States and British military aircraft carry out daily bombardments in the north and south of Iraq, regardless of the fact that those military acts are carried out on the basis of a unilateral decision taken by those two States. UN 4 - إن جمهورية العراق تواجه صعوبات شديدة وتآمرا مستمرا من الولايات المتحدة الأمريكية، وقصفا مستمرا يوميا من الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية شمالي العراق وجنوبه رغم أن هذه الأعمال العسكرية الأمريكية والبريطانية تأتي نتيجة قرار انفرادي من قبل حكومتي الدولتين المذكورتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus