"those used in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك المستخدمة في
        
    • التي استخدمت في
        
    • الافتراضات المستخدمة في
        
    • المواد المستخدمة في
        
    • تلك التي تستخدم في
        
    • بتلك المستخدمة في
        
    • المعارف والتقانة المستخدمة في
        
    • النماذج المستخدمة في
        
    • تلك المؤشرات المستخدمة في
        
    • النهج المطبقة على
        
    • بتلك المدرجة في
        
    • التعاريف المستخدمة في
        
    • ما يستخدم منها في
        
    • لتلك المستخدمة في
        
    • التي استُخدمت في
        
    The Advisories are accompanied by reporting forms and instructions that mirrors those used in the United States. UN وأصدرت مع هذه النشرات نماذج وتعليمات للإبلاغ تضاهي تماما تلك المستخدمة في الولايات المتحدة.
    While federal litigation on the issue was ongoing, the procedures used were comparable to those used in the ordinary criminal justice system, which had been deemed lawful. UN وقال إنه فيما تستمر الدعاوى القضائية الاتحادية بشأن المسألة، فإن الإجراءات المتبعة تشبه تلك المستخدمة في نظام العدالة الجنائية العادي، مما يعتبر قانونياً.
    Some types of below-threshold valves used in nuclear activities bear similarities to those used in the petrochemical sector, for which the Islamic Republic of Iran has an established demand. UN وتحمل بعض أنواع الصمامات التي تقع تحت عتبة المراقبة وتُستخدم في الأنشطة النووية أوجه تشابه مع تلك المستخدمة في قطاع البتروكيماويات، والتي من الثابت أن لجمهورية إيران الإسلامية طلبا عليها.
    These spray volumes are considerably more concentrated than those used in Australia or the United States. UN وتعتبر كميات الرش هذه أكثر تركيزاً من تلك التي استخدمت في استراليا والولايات المتحدة.
    These assumptions were consistent with those used in the previous Regular Valuation. UN وهذه الافتراضات تنسجم مع الافتراضات المستخدمة في التقييم الدوري السابق.
    For the present report, the monthly payroll averages from January to September of 2012 have been analysed for each category and level compared with those used in the initial appropriation. UN وبالنسبة لهذا التقرير، تم تحليل متوسطات الرواتب الشهرية من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر من عام 2012 في كل فئة ورتبة بالمقارنة مع تلك المستخدمة في الاعتمادات الأولية.
    The rest of our comments, of which there are few, relate to the advisability of aligning some terms in the Spanish text with those used in the English. UN ومن التعليقات الأخرى القليلة، نشير إلى أنَّ من المحبَّذ تحقيق الاتساق بين بعض المصطلحات المستخدمة في الصيغة الإسبانية مع تلك المستخدمة في الصيغة الإنكليزية.
    Materials, including those used in building construction; UN ﻫ- المواد، بما في ذلك تلك المستخدمة في تشييد المباني؛
    Regulatory and standard capacities are similar to those used in agro-industries and could be developed so as to promote both types of food industries. UN وأما القدرات في مجالي التنظيمات والمعايير فتشبه تلك المستخدمة في الصناعات الزراعية ويمكن تطويرها تطويراً يعزز نوعي الصناعات الغذائية.
    Discount rates applied, if different from those used in subsection E.7.2, should be reported. UN ويُبلغ عن معدلات الخصم المستخدمة، إذا اختلفت عن تلك المستخدمة في الجزء الفرعي هاء-7-2.
    The court noted that, due to the differences between the many legal systems and traditions worldwide, standard terms used in one particular country often differ considerably from those used in another. UN ولاحظت المحكمة أنه، بسبب الاختلافات بين النظم والتقاليد القانونية العديدة على نطاق العالم، تختلف الأحكام القياسية المستخدمة في بلد معين اختلافا كبيرا، في كثير من الأحيان، عن تلك المستخدمة في بلد آخر.
    30. Indeed the methods employed in recent attacks reflect those used in the genocide. UN ٠٣ - وبالفعل فإن اﻷساليب المتبعة في الهجمات اﻷخيرة تماثل تلك المستخدمة في اﻹبادة الجماعية.
    Where prequalification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the prequalification proceedings. UN وإذا كانت إجراءات التأهيل قد اتخذت، طبقت نفس المعايير التي استخدمت في إجراءات اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    The economic assumptions for the regular valuation as at 31 December 1997 were the same as those used in the previous valuation; however, with respect to the growth of participants, a “zero participant growth assumption” served as the basis for the regular valuation as at 31 December 1997. A/53/511 UN وكانت الافتراضات الاقتصادية للتقييم العادي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ هي نفس الافتراضات المستخدمة في التقييم السابق؛ إلا أنه فيما يتعلق بتزايد عدد المشتركين، فقد استخدم " افتراض بزيادة عدد المشتركين بمقدار الصفر " كأساس للتقييم العادي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Where use is made of carbon black, pigments or inhibitors other than those used in the manufacture of the tested design type, re-testing may be waived if changes in the carbon black content, the pigment content or the inhibitor content do not adversely affect the physical properties of the material of construction. UN وفي حالة استخدام أسود الكربون، أو أصباغ أو مثبطات بخلاف المواد المستخدمة في صناعة النموذج التصميمي المختبر، يمكن الاستغناء عن إعادة الاختبار إذا كانت التغييرات في محتوى أسود الكربون أو الصبغ أو المثبط لا تؤثر تأثيراً سلبياً في الخصائص الفيزيائية لمادة الصنع.
    Because of differences in size and application, terrestrial systems tend to be more complex than those used in space. UN وبسبب الفروق في الحجم والتطبيق، تنـزع النظم الأرضية إلى أن تكون أكثر تعقيدا من تلك التي تستخدم في الفضاء.
    For the present report, the Tribunal's monthly payroll averages from January to September 2012 have been analysed for each category and level and compared with those used in the initial appropriation. UN وفي ما يتعلق بهذا التقرير، فقد جرى تحليل متوسطات كشوف المرتبات الشهرية للمحكمة، للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2012، بالنسبة لكل فئة ورتبة، وقورنت بتلك المستخدمة في الاعتمادات الأولية.
    On technology, it is important to recognize the role of indigenous knowledge and technologies, such as those used in mountain and agricultural communities, and of culture and ethics in fostering sustainable behaviours. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا فإن من المهم الإقرار بدور المعارف والتقانة الأصلية، ومنها المعارف والتقانة المستخدمة في المجتمعات المحلية الجبلية والزراعية، وكذلك دور الثقافة والأخلاقيات في تعزيز السلوك المستدام.
    Where countries are resource-poor, it is necessary to consider alternative ways of providing education that may be different from mainstream models or those used in developed countries.35 UN وحيثما تكون البلدان فقيرة في الموارد، يكون من الضروري النظر في طرق بديلة لتقديم التعليم قد تختلف عن نماذج التعليم العام أو عن النماذج المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو(35).
    (b) (i) Number of countries that have developed a system of gender indicators comparable to those used in the integrated system proposed by ECLAC UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي وضعت نظاما للمؤشرات الجنسانية القابلة للمقارنة مع تلك المؤشرات المستخدمة في النظام المتكامل الذي اقترحته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    To evaluate and apply alternative and community-appropriate technological and management solutions for the collection, treatment and reuse of wastewater, making a distinction between the approaches used in different ecosystems and those used in urban and rural settings; UN (و) تقييم وتطبيق حلول تكنولوجية وإدارية بديلة مناسبة للمجتمع المحلي لجمع ومعالجة وإعادة استخدام المياه المستعملة، مع التمييز بين النهج المتبعة في النظم الإيكولوجية المختلفة وبين النهج المطبقة على الأوضاع الحضرية والريفية؛
    The decrease of $20,200 is mainly attributable to the budgeted grade and level of local staff salaries for 2012 being lower than those used in the 2011 budget. UN ويعزى بشكل رئيسي الانخفاض البالغ 200 20 دولار إلى انخفاض رتب ودرجات الموظفين المحليين المدرجة أجورهم في ميزانية عام 2012 مقارنة بتلك المدرجة في ميزانية عام 2011.
    Several representatives said that care should be taken to ensure that the definitions were consistent with the way that the defined terms were used in the substantive articles, and to ensure that they were consistent with those used in other international agreements such as the Basel Convention. UN وقال العديد من الممثلين إنه ينبغي توخي العناية لضمان الاتساق بين التعاريف والطريقة التي استخدمت بها الاصطلاحات المعرّفة في المواد التقنية، ولضمان اتساقها مع التعاريف المستخدمة في الاتفاقات الدولية الأخرى مثل اتفاقية بازل.
    In choosing the courtyard scheme, the team considered the locally available and prevalent construction technologies, especially those used in structural engineering. UN وعند اختيار مخطط الفناء، أخذ الفريق في اعتباره تكنولوجيات البناء المتاحة والسائدة على الصعيد المحلي، ولا سيما ما يستخدم منها في هندسة المباني.
    This means that farms have to use procurement, inventory management and process control techniques similar to those used in manufacturing industries. UN أي أنه يتعين على المزارع أن تستخدم تقنيات للمشتريات وإدارة المخزون ومراقبة العمليات مماثلة لتلك المستخدمة في الصناعات التحويلية.
    Where pre-qualification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the pre-qualification proceedings. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus