"those who participated" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولئك الذين شاركوا
        
    • من شاركوا
        
    • من اشتركوا
        
    • مَن شاركوا
        
    • الذين اشتركوا
        
    • من شارك
        
    • الأشخاص الذين شاركوا
        
    • شارك منهم
        
    • أولئك الذين يشتركون
        
    • من يشاركون
        
    • لمن شاركوا
        
    • للذين شاركوا
        
    • مَن شارك
        
    • وللذين شاركوا
        
    those who participated in the First and Second Expeditions will be excluded. Open Subtitles أولئك الذين شاركوا في البعثتين الأولى والثانية سيتم إقصاؤهم
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعد في إعداد التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يتوانوا عن تقاسم معارفهم وخبراتهم.
    We are grateful for the support of all those who participated, and we hope to see them in our country once again. UN ونحن ممتنون لدعم كل من شاركوا فيها ونأمل أن نراهم في بلدنا مرة أخرى.
    I thank those who participated in today's rich debate for their statements. UN أشكر من اشتركوا في مناقشة اليوم الثرية على بياناتهم.
    Japan thanks all of those who participated in the active discussions to formulate the resolution this year under the Chair of the Kimberley Process. UN وتشكر اليابان جميع مَن شاركوا في المناقشات الفعالة لصياغة قرار هذا العام بإشراف رئيس عملية كيمبرلي.
    All those who participated worked hard to achieve a consensus. UN وقد عمل جميع الذين اشتركوا فيها بدأب لتحقيــق توافــق في اﻵراء.
    We applaud all those who participated in those elections. UN ونحــن نشيــد بكــل من شارك فــي تلك الانتخابات.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 15- ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، لا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأولئك الذين عرضوا معارفهم وتجاربهم الفنية بكل طيب خاطر.
    40. The independent expert expressed great concern regarding the lack of political will to bring to justice all those who participated in this massacre. UN 40 - وأعرب الخبير المستقل عن شديد قلقه لعدم توفر الإرادة السياسية لمقاضاة جميع أولئك الذين شاركوا في هذه المذبحة.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 15 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، لا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأولئك الذين عرضوا معارفهم وتجاربهم الفنية بكل طيب خاطر.
    The world will always remember him, especially those who participated in the twentieth session of the United Nations General Assembly, in 1965. UN ولسوف يذكر العالم هذا الرجل، ولا سيما أولئك الذين شاركوا في أعمال الدورة العشرين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٥.
    However, Iraq does not appear to have directed specific threats against Egypt, other than statements against those who participated in or assisted the Allied Coalition forces in general. UN إلا أنه لا يبدو أن العراق قد وجّه أية تهديدات محددة ضد مصر، عدا عن تلك التصريحات التي وجّهت ضد أولئك الذين شاركوا في قوات التحالف عموما وقدموا المساعدة لها.
    The Inspectors wish to express their sincere appreciation to the many people who responded readily to requests for assistance, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN ويود المفتشون الإعراب عن تقديرهم الصادق للعديد من الأشخاص الذين استجابوا بسرعة لطلبات المساعدة، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتكرموا بمشاطرة المفتشين معرفتهم وخبرتهم. توصيتان
    I wish to offer my profound thanks to all those who participated in it. UN وأود أن أتقدم بعميق شكري لجميع من شاركوا فيها.
    Finally, I wish to express once again my gratitude to you, Sir, and all those who participated for their efforts. UN أخيرا، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناني لكم، سيدي، ولجميع من شاركوا على جهودهم.
    It shall be communicated to all those who participated in the review. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    It shall be communicated to all those who participated in the review. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    The Inspector expresses his appreciation to all those who assisted in the preparation of this report, particularly those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 14- ويعرب المفتش عن تقديره لجميع مَن ساعدوه في إعداد هذا التقرير، لا سيما مَن شاركوا في المقابلات وأسهموا عن طيب خاطر بما يملكون من معرفة ودراية فنية.
    The Minsk Group participating States have called on the leaders of the parties to the conflict to declare an amnesty for those who participated in the armed conflict. UN وقد طلبت الدول المشاركة في فريق منسك الى زعماء أطراف النزاع إعلان عفو عام عن الذين اشتركوا في النزاع المسلح.
    The Inspector would like to thank all those who participated in the meetings and who have so willingly shared their knowledge and expertise. UN ويود المفتش أن يشكر كل من شارك في هذه اللقاءات وأبدى هذا الاستعداد الكبير لإطلاع الآخرين على معارفه وخبراته.
    The Inspector wishes to express his appreciation to all who assisted him in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 9- ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وبصفة خاصة الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات وأبدوا استعداداً تاماً لمشاطرته معارفهم وخبراتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise with them. UN 7- ويود المفتشان أن يعبرا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير وبخاصة من شارك منهم في المقابلات وأسهموا بالتالي طواعية بمعرفتهم وخبرتهم.
    For instance, draft article 2 brought within its scope those who participated as accomplices, or who organized or directed terrorist offences, thereby leaving much room for acts committed by State agents. UN فمشروع المادة 2، مثلا، شمل ضمن نطاقه أولئك الذين يشتركون في الجرائم الإرهابية بوصفهم شركاء أو يقومون بتنظيمها وإدارتها، وبذا يتركون متسعا كبيرا لأفعال يرتكبها وكلاء الدولة.
    It supported the Secretary-General's zero-tolerance policy and vigorously condemned the behaviour of those who participated directly or indirectly in any inappropriate activities, especially sexual exploitation and abuse of civilians. UN وهي تساند سياسة الأمين العام المتمثلة في عدم التسامح مطلقا وتدين بقوة سلوك من يشاركون بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي أنشطة غير لائقة، ولا سيما الاستغلال الجنسي للمدنيين وإساءة معاملتهم.
    In addition, an online survey was conducted after the workshop, which was also open to those who participated remotely. UN وفضلاً عن ذلك، أجريت بعد حلقة العمل دراسة استقصائية عن طريق الإنترنت أُتيحت أيضاً لمن شاركوا عن بعد في حلقة العمل.
    In the Kazakh city of Pavlodar, we will build a memorial to those who participated in the rescue operations. UN وفي مدينة كازاخ في مقاطعة بافلودار، سنشيد نصبا تذكاريا للذين شاركوا في عمليات الإنقاذ.
    On behalf of the Chinese Government, I would like to sincerely thank all the sponsors and those who participated in the consultations. UN وباسم الحكومة الصينية، أود صادقا أن أشكر جميع المشاركين في تقديم مشروع القرار، وكل مَن شارك في المشاورات.
    The General Assembly is, of course, grateful to him and to those who participated in the preparatory committee for their efforts to get this special session off to a good start. UN والجمعية العامة ممتنة، بطبيعة الحال له وللذين شاركوا في اللجنة التحضيرية لجهودهم في وضع هذه الدورة الاستثنائية على طريق البداية الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus