"those workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • هؤلاء العمال
        
    • أولئك العمال
        
    • هؤلاء العاملين
        
    • أولئك العاملين
        
    • بهؤلاء العمال
        
    • لهؤلاء العمال
        
    • لتلك العاملات
        
    The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. UN وأغلبية هؤلاء العمال هم من النساء، ومعظمهن من أصول ريفية.
    The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. UN وأغلبية هؤلاء العمال هم من النساء، ومعظمهن من أصول ريفية.
    However, it was not clear what such recognition implied beyond the inclusion of those workers in the national statistics. UN ومع ذلك فإن من غير الواضح أن هذا الاعتراف يقتضي ضمنا إدراج هؤلاء العمال في الإحصاءات الوطنية.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    those workers seemed like the slaves of some evil god. Open Subtitles وبدا هؤلاء العمال مثل العبيد من بعض إله الشر.
    Everyone's ridiculing you that you're dancing with those workers. Open Subtitles الكل يسخر منك وأنت ترقصين مع هؤلاء العمال
    The longer the distress in the labour market persists, the more those workers, their families and their communities run the risk of being trapped in long-lasting poverty. UN وكلما استمرت محنة سوق العمل سيزداد تعرض هؤلاء العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية لخطر البقاء في شراك الفقر لفترة طويلة.
    Furthermore, those workers had no access to social benefits and health insurance. UN وعلاوة على ذلك، تنعدم أمام هؤلاء العمال سُبل الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية والتأمين الصحي.
    It is highly unlikely that those workers would be able to secure alternative employment in the formal sector. UN ومن غير المرجح أن يتمكن هؤلاء العمال من الحصول على عمل بديل بالقطاع الرسمي.
    The vast majority of those workers were destined for Saudi Arabia and the United Arab Emirates. UN وكانت وجهة الغالبية العظمى من هؤلاء العمال المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة.
    Preventing those workers from reaching their jobs now constitutes a denial of Israel's continuing responsibilities until a different Palestinian economy is built. UN ومنع هؤلاء العمال من الوصول إلى أعمالهم اﻵن يعد تنصلا من مسؤوليات إسرائيل المستمرة حتى يتم بناء اقتصاد فلسطيني مختلف.
    Our job is to protect Traugott assets, and that includes those workers. Open Subtitles مهمتنا هي حماية الأصول تروجوت، ويشمل هؤلاء العمال.
    Nobody in the plant that had anything to do with the fact that those workers were hired is being arrested. Open Subtitles لااحد في المصانع عليه فعل شيء في حقيقة ان هؤلاء العمال يتم استئجارهم تم القبض عليها
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    those workers were mainly plumbers, carpenters, electricians, mechanics and cleaners. UN ويتكون أولئك العمال بصفة أساسية من سباكين ونجارين وكهربائيين وميكانيكيين وعمال نظافة.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    those workers were accompanied by almost 290,000 family members in 2011. UN ورافق هؤلاء العاملين نحو 000 290 من أفراد الأسر في عام 2011.
    A major challenge is to create or expand social pension schemes to support those workers and to enable them to retire with dignity and security. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد إنشاء نظم للمعاشات الاجتماعية أو توسيع نطاق النظم القائمة لدعم أولئك العاملين وتمكينهم من التقاعد بشكل كريم وآمن.
    The connection between decent work and personal empowerment that sets a benevolent tone within the work environment must be linked to those workers who are promised safe and secure working conditions, fair wages and health benefits. UN إن الصلة بين العمل اللائق والتمكين الشخصي التي تحدد درجة خيّرة في بيئة العمل يجب ربطها بهؤلاء العمال الذين يوعدون بتوفير ظروف عمل آمنة، وأجور عادلة ومزايا صحية.
    These are increases of 25 per cent, 10 per cent and 9 per cent respectively for those workers. UN وهذه زيادات بمقدار 25 في المائة و 10 في المائة و 9 في المائة على التوالي لهؤلاء العمال.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus