"though he" - Traduction Anglais en Arabe

    • رغم أنه
        
    • ورغم أنه
        
    • مع أنه
        
    • الرغم من أنه
        
    • مع انه
        
    • ولو أنه
        
    • مع بإنّه
        
    • الرغم أنه
        
    • لو أنه
        
    • بالرغم من أنه
        
    • الرغم أنّه
        
    • الرغم من انه
        
    • أنه تعرض
        
    • وإن كان
        
    • الرغم انه
        
    It's my pop's 100th birthday, even though he'd been dead for years. Open Subtitles إنه عيد ميلاد أبي المئوي، رغم أنه قد مات قبل أعوام
    though he later denied his responsibility, he was charged on the basis of the initial false confession made without counsel of a lawyer. UN ورغم أنه نفى مسؤوليته عما حدث، فقد اتُهم على أساس الاعتراف الزائف الأولي الذي أدلى به دون استشارة محامٍ.
    Remember, I got him to add commas into The Golden Hour, even though he's morally opposed to commas? Open Subtitles مع أنه يعارض علامات الترقيم أخلاقياً؟ وأنت شخصياً قلت: أنني قد جعلت ذلك الكتاب قابلاً للقراءة
    General Arnold is undoubtedly aware of the alias Culper, though he does not know his true name or location. Open Subtitles بلا شك انه يدرك الاسم المستعار لكولبر على الرغم من أنه لا يعرف اسمه الحقيقي أو مكانه
    Well, that's too bad because I came here to talk to him, even though he didn't have the balls to talk to me. Open Subtitles حسنا, هذا سيء جدا لأني اتيت هنا لاتحدث اليه مع انه لم يملك الجرآة لمحادثتي
    This is what he said, though he actually said it in German, obviously. Open Subtitles هذا ما قاله، ولو أنه ذكره بالألمانية ولا ريب.
    He's so good with the baby, though he still struggles with the diapers. Open Subtitles هو جيد جدا مع الطفل الرضيع، مع بإنّه ما زال يكافح بحفّاظة الأطفال.
    He did, though he didn't seem terribly optimistic about our chances of gaining an audience. Open Subtitles عرف، على الرغم أنه لم يبدو متفاءل جيدًا بخصوص فرصنا لربح الجماهير
    He dealt out justice as though he wrote the book. Open Subtitles إنه يعامل خارج عدالة كما لو أنه كتب الكتاب
    Still at his farewell party even though he's off tomorrow Open Subtitles لا يزال في حفلة وداعه رغم أنه سيسافر غدا
    You blamed yourself for James, even though he was hell-bent on destruction. Open Subtitles لُمتَ نفسك على جيمس رغم أنه كان عاقد العزم على التدمير
    The Provincial High Court would not allow him to defend himself, even though he had made a request in writing to that effect. UN ولم تسمح له المحكمة العليا لمقاطعة مدريد بالدفاع عن نفسه رغم أنه طلب ذلك كتابةً.
    Mr. González Mantilla was detained and, even though he identified himself as the Consul of Peru in Machala, guns were pointed at him and he was crudely insulted. UN وتم احتجاز السيد غونزاليس مانتيلا، ورغم أنه كشف هويته كقنصل لبيرو في ماتشالا، وصوبت إليه المسدسات، وجرى سبه بصورة فجة.
    Kebba does not appear however on the list of licensed holders of gemstone sales certificates, though he claims on the film that he possesses one and that an authority to export diamonds was issued on that basis. UN غير أن اسم كيبا لا يظهر في قائمة جملة تراخيص شهادات مبيع الأحجار الكريمة مع أنه يدعي في الفيلم المذكور أنه يحمل ترخيصا وأنه يتمتع بسلطة لتصدير الماس حصل عليها على هذا الأساس.
    Even though he said he wasn't, it felt like he wanted to. Open Subtitles على الرغم من أنه رفض فلقد بدا الأمر كأنه يرغب بالذهاب
    He never once chipped in money even though he was working, but he's telling us to put out his room for rent, and that he'll share the room with your uncle. Open Subtitles لم يوفر اية نقود حتى ولو مرة مع انه يعمل لكنه قال لنا انه سيؤجر غرفته و سيقتسم غرفته مع خالكِ
    The AFICS/Moscow representative at the meetings indicated his acceptance of the proposed agreement and protocol, even though he recognized that its terms fell short of the full expectations of the members of the Association. UN وأشار ممثل الرابطة في موسكو في الاجتماعات إلى قبوله للاتفاق والبروتوكول المقترحين، ولو أنه سلﱠم بأن أحكامه تقصر عن تحقيق اﻵمال الكاملة ﻷعضاء الرابطة.
    "He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live. Open Subtitles "هو الذي believeth فيّ، مع بإنّه كانت ميت، رغم ذلك سيعيش.
    We put out a silver alert, even though he's not old enough, we got his picture everywhere. Open Subtitles وضعنا نظام أخطار بالمعلومات على الرغم أنه ليس كبير كفاية، وضعنا صوره بكل مكان.
    Would that not enable him to repeat the story as though he himself had seen it? Open Subtitles ألن يسمح له ذلك بإعادة سرد القصة كما لو أنه رآها بنفسه؟
    And you're willing to appear as a witness even though he's family? Open Subtitles وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟
    though he was very concerned with the US economy. Open Subtitles على الرغم أنّه كان مُهتماً بالإقتصاد الأمريكي.
    We're gonna try to make something work even though he lives Open Subtitles نحن سأحاول لجعل العمل شيء على الرغم من انه يعيش
    Another battle won, though he has been slightly injured. Open Subtitles انتصر بمعركة أخرى إلا أنه تعرض لإصابة طفيفة
    First, congratulations are in order because of his new ambassadorial assignment, though he is temporarily moving out of the multilateral arena. UN وأهنئه أولاً على المهام الجديدة التي تولاها بصفة سفير، وإن كان قد خرج مؤقتاً عن المجال الدبلوماسي المتعدد الأطراف.
    Even though he said he had it covered, apparently, it's not covered. Open Subtitles إنه لم يجلب شيئا من الأغراض التي في القائمة على الرغم انه قال انه جلب كل الاشياء لكنه لم يفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus