"thought that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعتقد أن
        
    • رأيه بأنه
        
    • عن اعتقاده بأن
        
    • يعتقدون أن
        
    • اعتقادها بأن
        
    • اعتقدت أن
        
    • المعتقد أن
        
    • اعتقد أن
        
    • من البلدان أنَّ
        
    • اعتقدت ان
        
    • ظنت أن
        
    • يظن أن
        
    • اعتقدوا أن
        
    • إنه يرى أنه
        
    • ظن أن
        
    He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.
    It was thought that the size distribution of meteor particles was the result of the fragmentation of larger solid bodies. UN وكان يعتقد أن التوزع الحجمي لجزيئات النيازك ينتج من تشظي الأجسام الصلبة الأكبر.
    Some thought that the appropriate forum for such matters was the Human Rights Council, but the General Assembly and the Third Committee still had their role in such issues. UN وقال أن البعض يعتقد أن المنبر المناسب لتلك المسائل هو مجلس حقوق الإنسان، إلا أن الجمعية العامة واللجنة الثالثة لا يزال لهما دورهما في تلك القضايا.
    He also thought that the court, ex officio, should be able to modify the relief granted under articles 15 or 17. UN وأعرب أيضا عن رأيه بأنه ينبغي للمحكمة أن تستطيع أن تعدل من تلقاء نفسها الانتصاف الممنوح بموجب المادتين ١٥ أو ١٧ .
    He thought that the suggested reformulation of draft article 1 was most useful. UN 147- وأعرب عن اعتقاده بأن إعادة الصياغة المقترحة لمشروع المادة 1 مفيدة جداً.
    Some optimists thought that the number of female parliamentarians would increase in consequence; her personal suspicion was that it would decrease. UN وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض.
    62. Other delegations thought that the range of powers of the depositary was authoritatively delineated in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 62 - وأعربت وفود أخرى عن اعتقادها بأن نطاق سلطات الوديع محددة بصورة رسمية في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    If that is not the case, I would ask that he so clarify, because I thought that the explanation of the Secretariat had been satisfactory. UN فإن لم يكن ذلك صحيحا، أطلب إليه أن يوضح ذلك، لأني اعتقدت أن إيضاح الأمانة العامة كان مرضيا.
    22. Mr. LALLAH also thought that the Committee’s concern was justified, especially in the light of its General Comment on article 27. UN ٢٢- السيد لالاه قال إنه يعتقد أن قلق اللجنة له ما يُبرره، خاصة في ضوء تعليقها العام على المادة ٧٢.
    He thought that the announcement was an Israeli trap until he was actually caught the same day by troops who had stopped his car. UN وكان يعتقد أن اﻹعلان هو بمثابة فخ إسرائيلي إلى أن ألقت القوات القبض عليه بالفعل في اليوم نفسه عندما أوقفوا سيارته.
    With the ending of the cold war it was thought that the economic and social sectors must adapt to the new international realities. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، كان يعتقد أن من المتعين أن يتكيف القطاعان الاقتصادي والاجتماعي مع العلاقات الدولية الجديدة.
    And it's thought that the first life on our planet may have exploited the energy released in those natural proton waterfalls. Open Subtitles و يعتقد أن أول حياة على كوكبنا قد استغلت الطاقة المنطلقة في شلالات البروتون الطبيعية تلك.
    Pierre and Marie thought that the end of their task must surely be in sight. Open Subtitles بيير وماري يعتقد أن يجب أن تكون نهاية مهمتهم بالتأكيد في الأفق.
    Regarding draft conclusion 11, he endorsed Mr. Hmoud's words of caution about entering into the field of treaty amendment, but thought that the Special Rapporteur had actually adopted a fairly cautious approach. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 11، قال إنه يؤيد الحذر الذي أعرب عنه السيد الحمود بشأن عبارة إزاء ولوج مجال تعديل المعاهدات، بيد أنه يعتقد أن المقرر الخاص قد اعتمد نهجاً حذراً إلى حد كبير.
    Mr. TELL (France) thought that the administration and realization of a debtor’s assets should be possible only after a decision had been taken to recognize a foreign proceeding. UN ٢٧ - السيد تل )فرنسا( : أعرب عن رأيه بأنه ينبغي ألا يمكن إدارة أصول المدين وتصريفها إلا بعد اتخاذ قرار بالاعتراف بإجراء أجنبي .
    Personally, he thought that the Government could solve the problem of abuse of authority by the security forces only by establishing the proper rule of law. UN وأعرب اللورد كولفيل عن اعتقاده بأن الحكومة لن تتمكن من تسوية مشكل إساءة استعمال قوات اﻷمن لسلطتها إلاﱠ بتأسيس دولة قائمة على حكم القانون حقاً.
    A few members also thought that the issue involved political questions outside the mandate of the Committee. UN وصرح أعضاء قليلون كذلك بأنهم يعتقدون أن هذه القضية تتضمن مسائل سياسية خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    The organization thought that the lack of participation by Governments and minority representatives to the Working Group might be solved through the introduction of a voluntary fund for the latter. UN وأعربت تلك المنظمة عن اعتقادها بأن مشكل عدم مشاركة الحكومات وممثلي الأقليات في جلسات الفريق العامل يمكن حله من خلال استحداث صندوق تبرعات يخصص لذلك الغرض.
    I was not going to take the floor because I thought that the Indonesian statement on behalf of NAM was actually going to be satisfactory for me. UN لم أكن أريد أخذ الكلمة لأنني اعتقدت أن البيان الإندونيسي بالنيابة عن حركة عدم الانحياز سيكون بالفعل مرضيا لي.
    It is not thought that the doctrine of consideration plays any part in international law. UN فليس من المعتقد أن مذهب العوض يؤدي أي دور في القانون الدولي.
    At the time, the author says, he thought that the counsel present was his, since they were unacquainted. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه اعتقد أن المحامية الموجودة هي محاميته لأنه لم يكن يعرفها.
    At the same time, 72.7 per cent thought that the meetings also provided the opportunity to develop multilateral and regional cooperation, as well as served as a forum for the exchange of information. UN وفي الوقت نفسه، رأت 72.7 في المائة من البلدان أنَّ الاجتماعات تتيح أيضاً فرصة تنمية التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي، فضلاً عن كونها بمثابة منتدى لتبادل المعلومات.
    She even thought that the red cross was handing out the cure in bottles over in trout run. Open Subtitles حتى انها اعتقدت ان الصليب الاحمر يوزع الدواء في قنينات في جداول السلمون
    She thought that the ash was butterflies, I think. Open Subtitles لقد ظنت أن الرماد كان فراشات علي ما أعتقد
    Who would have thought that the thing that would save this company would be work? Open Subtitles من كان يظن أن الشيء الذي سينقذ هذه الشركة، هو العمل؟
    Most chemists at the time thought that the effect had something to do with the different metals. Open Subtitles معظم الكيميائيين اعتقدوا أن للعلاقة نتيجة بالمعادن المختلفة
    87. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said he thought that the Committee should accede to the request of Guinea-Bissau but without creating a precedent that would run counter to rule 160 of the rules of procedure. UN ٨٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إنه يرى أنه يجب الموافقة على طلب غينيا - بيساو على ألا يشكل ذلك سابقة قد تتعارض مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي.
    First, he did not manage to see it, and he thought that the room was empty. Open Subtitles في البداية لم يقدر على رؤيته و ظن أن الغرفة خالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus