"thousand persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألف شخص
        
    • بآلاف الأشخاص
        
    • آلاف شخص
        
    • بالآلاف
        
    • آلاف من الأشخاص
        
    At the same time, it brings into focus the fact that no Albanian has been arrested, let alone tried, for terrorist acts in which more than a thousand persons have been killed and another thousand kidnapped. UN وفي الوقت نفسه، يسلط ذلك الضوء على عدم القيام باعتقال أي ألباني، ناهيك عن محاكمته، لارتكاب أعمال إرهابية لقي فيها أكثر من ألف شخص حتفهم وتعرض فيها للاختطاف عدد مماثل من الأشخاص.
    Currently, information is collected about nearly 50 thousand persons with disabilities. UN وتم حالياً جمع معلومات بشأن حوالي ٥٠ ألف شخص من ذوي الإعاقة.
    92. The total number of employed population in the Republic was 4,375.3 thousand persons in 2011, out of which 2,125.1 thousand persons, or 48.6% were women. UN 92 - وقد بلغ العدد الكلي للعاملين في الجمهورية 375.3 4 ألف شخص في عام 2011، ومنهم 125.1 2 ألف امرأة، أو 48.6 في المائة.
    Number of women using IUD -- total, thousand persons UN مجموع عدد النساء اللاتي يستخدمن اللولب، بآلاف الأشخاص
    Number of women using hormonal contraceptives -- total, thousand persons UN مجموع عدد النساء اللاتي يستخدمن موانع الحمل الهرمونية، بآلاف الأشخاص
    With the continuation of this policy it is expected that more than seven thousand persons will lose their homes. UN وباستمرار هذه السياسة يُتوقع أن يفقد أكثر من سبعة آلاف شخص مساكنهم.
    As of the end of 2008, unemployment insurance benefits were paid to 34.3% of all unemployed persons registered with a labour exchange, or 32.6 thousand persons, including 15.2 thousand women. UN وفي نهاية 2008، دُفعت استحقاقات التأمين على البطالة لـ 34.3 في المائة من مجموع العاطلين المسجلين في مكاتب التشغيل، أي 32.6 ألف شخص كانت من بينهم 15.2 ألف امرأة.
    As of 2001, there are a total of 1,114 thousand persons on the registry, among whom 344 thousand (30.9%) are women. UN وفي سنة 2001، كان هناك 114 1 ألف شخص مدرجون في السجل، منهم 344 ألف امرأة (30.9 في المائة).
    281. More than 100 thousand persons participated in about 250 thousand screenings in the first two years of the Screening for Life program in 2007 and 2008. UN 281- وشارك أكثر من ١٠٠ ألف شخص في نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من الفحوصات في العامين الأولين من برنامج " فحوص الحياة " في عامي ٢٠٠٧ و٢٠٠٨.
    In the beginning of the 2008, the major problem was the shortage of skilled workers, while in the end of the year it was a growing number of unemployed people. 214.2 thousand persons, including 103.3 thousand women, applied to local labour exchange offices in 2008. UN في بداية 2008، كانت المشكلة الرئيسية هي النقص في عدد العمال ذوي المهارات، في حين أصبحت في نهاية السنة تتمثل في العدد المتزايد للعاطلين عن العمل. وبلغ في 2008 عدد طالبي العمل المسجلين بمكاتب التشغيل 214.2 ألف شخص منهم 103.3 ألف امرأة.
    Almost 16,000 unemployed, including nearly 7,000 women, became self-employed under business certificates. 36.3 thousand persons, including 20.3 thousand women, participated in active labour market policy measures financed from the Employment Fund. 55 projects of local employment initiatives were implemented in 29 municipalities. UN وأصبح زهاء 000 16 عاطل عن العمل، منهم زهاء 000 7 امرأة مشغلين ذاتيا في إطار نظام شهادات الأعمال التجارية. وشارك 36.3 ألف شخص من بينهم 20.3 ألف امرأة في تدابير سياسات سوق العمل الفاعلة الممولة من صندوق العمالة. وتم تنفيذ 55 مشروعا من مشاريع مبادرات العمالة المحلية في 29 بلدية.
    More of the newly registered unemployed were long-term unemployed: 52.8 thousand persons, including 23.7 thousand women, registered over the year with local labour exchange offices have been unemployed for two or more years before registration. UN وارتفع عدد العاطلين لفترات طويلة من بين الأشخاص المسجلين حديثا: كان 52.8 ألف شخص بمن فيهم 23.7 ألف امرأة، قد سجلوا أسماءهم في خلال السنة لدى مكاتب التشغيل المحلية، بعد قضاء سنتين أو أكثر من ذلك عاطلين عن العمل.
    In the Russian Federation, peaceful protests against alleged fraudulent elections in the context of parliamentary elections held in December 2011 were met with excessive use of force, with over a thousand persons detained in various cities. UN وفي الاتحاد الروسي، قوبلت الاحتجاجات السلمية ضد التزوير المزعوم للانتخابات البرلمانية التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2011 باستخدام مفرط للقوة مع احتجاز أكثر من ألف شخص في مختلف المدن.
    One thousand persons rioted in the Watts district last night. Open Subtitles قام ألف شخص بأعمال شغب في مقاطعة (واتس) مساء أمس
    Number of women using chemical contraceptives -- total, thousand persons UN مجموع عدد النساء اللاتي يستخدمن موانع الحمل الكيميائية، بآلاف الأشخاص
    Numbers of registered job applicants in vulnerable groups (thousand persons) UN عدد المسجلين في قائمة طالبي العمل من الفئات الضعيفة (بآلاف الأشخاص)
    1 July 2001 (thousand persons) UN في الفترة من عام 1997 إلى 1 تموز/يوليه 2001 (بآلاف الأشخاص)
    Cappadocia, Syria, and Egypt, five thousand persons are to be taken and crucified, five thousand persons from each city to be burned alive. Open Subtitles كابادوسيا و سوريا و مصر يجب القبض على خمسة آلاف شخص لكى يصلبوا و خمسة آلاف شخص من كل مدينة لكى يحرقوا أحياء
    In 2010 the social welfare fund covered 17.6 thousand persons with care services based on community participation and spent 1.3 billion MNT on such activities. UN وفي عام 2010 شمل صندوق الرعاية الاجتماعية بتغطيته 17.6 آلاف شخص قدمت إليهم خدمات رعائية تقوم على أساس مشاركة المجتمع وأنفق 1.3 مليار توغروغ في سبيل هذه الأنشطة.
    The total number of women using intrauterine contraceptive - thousand persons UN مجموع عدد النساء اللائي يستعملن وسائل منع الحمل الرحمية (بالآلاف)
    She also denounced the arbitrary arrest and detention of several thousand persons by the Government as well as kidnapping and abducting civilians and security personnel, and other forms of human rights abuses and violations. UN كما شجبت الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لعدة آلاف من الأشخاص من قِبَل الحكومة فضلا عن اختطاف وخطف المدنيين وأفراد الأمن، وغير ذلك من أشكال الإساءات والانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus