"thousands of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآلاف من المدنيين
        
    • آلاف المدنيين
        
    • آلاف من المدنيين
        
    • ألوف المدنيين
        
    • اﻵلاف من المدنيين الى
        
    • اﻵلاف من المدنيين قسرا
        
    • اﻷلوف من المدنيين
        
    Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. UN فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    Expressing deep concern at the killing of thousands of civilians and the deterioration of the humanitarian situation, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني،
    Expressing deep concern at the killing of thousands of civilians and the deterioration of the humanitarian situation, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني،
    thousands of civilians fled by car and on foot, from Rankus to Hawsh Arab to Ain Al-Jaouza to Assal al-Ward. UN وقد فرّ آلاف المدنيين في السيارات وعلى الأقدام من رنكوس إلى حوش عرب ثم عين الجوزة فعسال الورد.
    They and other criminal groups were responsible for brutal acts that resulted in the deaths of thousands of civilians. UN وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين.
    The conflict in the north-west has led to the displacement of several thousands of civilians and an increase in food shortages. UN وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية.
    Fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. UN وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون.
    thousands of civilians are either maimed or killed by them each year. UN وهي تتسبب في قتل أو تشويه الآلاف من المدنيين كل عام.
    Tens of thousands of civilians have been killed or maimed through indiscriminate acts of terrorism all over the world. UN فقد قتل عشرات الآلاف من المدنيين أو بُترت أطرافهم بسبب أعمال الإرهاب العشوائية في جميع أرجاء العالم.
    The settlements and the building of the wall inside the Occupied Palestinian Territory had also resulted in the displacement of thousands of civilians. UN وتؤدي أيضا المستوطنات وبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تشريد الآلاف من المدنيين.
    These events ultimately claimed lives of tens of thousands of civilians. UN وقد أزهقت هذه الأحداث في النهاية أرواح عشرات الآلاف من المدنيين.
    The hostilities, which lasted only a day, largely destroyed Abyei town and resulted in the displacement of tens of thousands of civilians. UN وأدت الأعمال العدائية التي لم تدم سوى يوم واحد إلى تدمير جزء كبير من بلدة أبيي وتشريد عشرات الآلاف من المدنيين.
    thousands of civilians once more fled the area. UN وفر الآلاف من المدنيين مرة أخرى من المنطقة.
    UNDP also provided assistance to income-generating activities in neighbourhoods where thousands of civilians are being reintegrated. UN وقدم البرنامج المساعدة أيضا لأنشطة إدرار الدخل في المناطق التي تجري بها إعادة إدماج الآلاف من المدنيين.
    There were fatalities, and thousands of civilians required assistance as a result. UN وقـد أدى ذلك إلى هلاك الكثيرين وأمسـى الآلاف من المدنيين في حاجـة إلى المساعـدة.
    Hundreds of settlements were destroyed and wiped from the face of the earth, and thousands of civilians were barbarically killed. UN ودُمّرت مئات المستوطنات ومُحيت من على وجه الأرض، وقُتل آلاف المدنيين بوحشية.
    Much of Abu Suruj was burned down during the course of the attack, and thousands of civilians fled the fighting, including towards Chad and other areas in the vicinity. UN وقد احترقت أجزاء كبيرة من أبو سروج خلال الهجوم، وفر آلاف المدنيين من القتال، متوجهين إلى تشاد ومناطق أخرى مجاورة.
    thousands of civilians have died, hundreds of thousands have been maimed and millions displaced, and the enormous potential of a nation has been unalterably disrupted. UN ولقي آلاف المدنيين مصرعهم، وشُوه مئات الآلاف، وشُرد الملايين واضطربت الإمكانيات الهائلة للدولة بصورة لا يمكن تغييرها.
    The human toll would have been considerably more substantial had thousands of civilians not sat in bomb shelters for 24 hours. UN ولولا مكوث آلاف المدنيين في الملاجئ مدة ٢٤ ساعة لكانت اﻷضرار البشرية أكبر بكثير.
    The human toll would have been considerably more substantial had thousands of civilians not sat in bomb shelters for 24 hours. UN ولولا مكوث آلاف المدنيين في الملاجئ مدة ٢٤ ساعة لكانت الخسائر البشرية أكبر بكثير.
    The recent incidents have resulted in the loss of many lives and in the destruction of property, as well as the displacement of thousands of civilians. UN وأسفرت الحوادث اﻷخيرة عن إزهاق كثير من اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتشريد آلاف من المدنيين.
    This Wall is severing and isolating cities, towns and villages in the West Bank, imprisoning thousands of civilians in walled enclaves, and is causing the complete encirclement of East Jerusalem, isolating it from the rest of the West Bank. UN ويمزق هذا الجدار المدن والبلدات والقرى في الضفة الغربية ويعزلها على نحو يسجن ألوف المدنيين في معازل مسوَّرة ويتسبب في تطويق القدس الشرقية بأكملها بما يقطعها عن باقي أجزاء الضفة الغربية.
    The lives of tens of thousands of civilians are threatened by murder and hunger. UN وتتعرض اﻵن أرواح عشرات اﻵلاف من المدنيين الى الازهاق قتلا وجوعا.
    The Council is deeply concerned about the ongoing forced relocation of tens of thousands of civilians from the Srebrenica safe area to the Tuzla region by the Bosnian Serb party. UN ويساور المجلس قلقه البالغ إزاء قيام الطرف صرب البوسنة حاليا بنقل عشرات اﻵلاف من المدنيين قسرا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة إلى إقليم توزلا.
    Hundreds of thousands of civilians have been forced to flee their homes. UN واضطر مئات اﻷلوف من المدنيين الى الفرار من ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus