"thousands of young people" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلاف الشباب
        
    • الآلاف من الشباب
        
    • للآلاف من الشباب
        
    We have established technological and computer schools, which are training thousands of young people in the basics of computer science and electronics. UN وأنشأنا مدارس تكنولوجية للحاسوب، تقوم بتدريب آلاف الشباب على مبادئ علم الحاسوب والإلكترونيات.
    thousands of young people from Turkmenistan study in various foreign educational institutions. UN ويدرس آلاف الشباب من تركمانستان في مختلف المؤسسات التعليمية الأجنبية.
    We, the youth of the Economy of Communion, representing thousands of young people of various cultures, religions, economic and social conditions, would like to ask for concrete changes to our current economic system. UN نحن، شباب حركة الاقتصاد التشاركي، الذين نمثّل آلاف الشباب من مختلف الثقافات والديانات، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، نوّد أن نطلب إدخال تغييرات ملموسة في نظامنا الاقتصادي الحالي.
    Similarly, technological computer schools have been set up to prepare thousands of young people in the basics of computers and electronics. UN وبالمثل، أقيمت مدارس حاسوبية تكنولوجية لإعداد الآلاف من الشباب فيما يتعلق بأسس الحاسوب والإلكترونيات.
    The sheer scale of international migration in recent years, together with the daily tragedies experienced by thousands of young people who risk their lives, presents a new challenge caused by accelerated globalization. UN والنطاق المجرد للهجرة الدولية في السنوات الأخيرة، مقرونا بالمآسي اليومية التي يعانيها الآلاف من الشباب الذين يعرّضون حياتهم للخطر، يمثل تحديا جديداً تسببه العولمة المتسارعة.
    The time is long past when corrupt leaders plundered public funds and Government coffers and thousands of young people were unable to educate themselves and fell victim to rampant unemployment. UN ومضى وقت طويل على الزمن الذي كان فيه القادة الفاسدون يبددون الأموال العامة وخزائن الحكومة وكان لا يمكن للآلاف من الشباب أن يعلموا أنفسهم ووقعوا ضحايا للبطالة المتفشية.
    With thousands of young people entering the workforce each year, job creation is a top priority for the Government, for which it has been receiving assistance from the United Nations. UN ومع انضمام آلاف الشباب إلى القوى العاملة في كل سنة، يشكل إيجاد فرص العمل أولوية قصوى بالنسبة للحكومة، وهي التي ما فتئت تتلقى المساعدة من الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    thousands of young people mobilized globally through these projects experienced increased ownership of the development processes affecting them. UN وقد خبر آلاف الشباب الذين حُشدوا عالميا من خلال هذه المشاريع ازديادا في إحساسهم بالملكية للعمليات الإنمائية التي تمسُّهم.
    Thus, thousands of young people have found work in the public and private sectors thanks to the creation of better production conditions for the economic and social development of the country. UN وهكذا، وجد آلاف الشباب فرص عمل في القطاعين العام والخاص، بفضل تهيئة ظروف إنتاجية أفضل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    thousands of young people are so desperate that they even risk their lives to seek other forms of existence, which, unfortunately, often turn out to be mirages. UN وقد بلغ آلاف الشباب درجة من اليأس تدفعهم إلى المجازفة بأرواحهم بحثا عن سبل أخرى للرزق التي كثيرا ما تتحول إلى سراب، للأسف.
    Despite the efforts of the international community, other people were still living under foreign occupation and thousands of young people were forced to live in refugee camps. UN وعلىالرغم من جهود المجتمع الدولي، هناك شعوب أخرى لاتزال تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، ويُرغم آلاف الشباب على العيش في مخيمات للاجئين.
    58. Scouts have valuable experiences from gatherings of young people and organizing meetings of thousands of young people from all around the world. UN 58 - ولدى الكشافة تجارب مفيدة في تجمعات الشباب وفي تنظيم اجتماعات آلاف الشباب من كل أنحاء العالم.
    I cannot remain silent about the terrible experience of thousands of young people from Africa who, for a number of years now, have set forth at risk to their lives in their attempts to reach Europe -- in their eyes the new promised land. UN ولا يمكنني أن أبقى صامتا عن التجربة السيئة التي يعاني منها طيلة عدة سنوات آلاف الشباب من أفريقيا الذين يجازفون بحياتهم لدى محاولاتهم الوصول إلى أوروبا - الأرض الموعود بها في نظرهم.
    The United States is focusing on economic empowerment, through programmes around the world that educate, create employment opportunities and foster entrepreneurship for young people, such as the Youth:Work programme, which has trained and employed thousands of young people in Latin America. UN وتركز الولايات المتحدة على التمكين الاقتصادي من خلال وضع البرامج في مختلف أنحاء العالم، التي توفر التعليم وفرص العمل، ورعاية مبادرات الأعمال الحرة للشباب، مثل برنامج عمل الشباب، الذي درب وشغّل آلاف الشباب في أمريكا اللاتينية.
    In my country in recent weeks, thousands of young people have taken to the streets to demonstrate for a noble, great and fine cause, namely, giving all children and young people quality education that enables them all to be actors in, and not mere spectators of, their own destiny and participation in this knowledge and information society. UN لقد خرج في بلدي خلال الأسابيع الأخيرة آلاف الشباب إلى الشوارع للتظاهر من أجل قضية نبيلة وعظيمة وممتازة، وهي إعطاء جميع الأطفال واليافعين التعليم الجيد الذي يتيح لهم جميعاً أن يكونوا جهات فاعلة في تقرير مصيرهم، وليس مجرد متفرجين، ويشاركوا في مجتمع المعرفة والمعلومات هذا.
    As mentioned above (response to recommendation 17), for more than five years, the campaign " A Vacation without AIDS " has mobilized thousands of young people annually to raise awareness in their peers. UN ومثلما ذكر (رد على التوصية 17) منذ أكثر من 5 سنوات، تحشد حملة بعنوان " عطلات خالية من الإيدز " كل عام آلاف الشباب لتوعية أقرانهم.
    28. South-north migration is increasingly the response of thousands of young people to the degradation of the productive resources and their livelihood (e.g. " Barca or Barzakh " (Barcelona or die), the displacement of thousands of young people from West Africa on makeshift vessels to Spain, as a result of the despair caused by the degradation of farming land and the desertification of production areas). UN 28- وتمثل الهجرة المتنامية من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال ردة فعل آلاف الشباب على تردي الموارد الإنتاجية وتقويض أساس عملهم (ويتجسد ذلك مثلا في شعار " برشلونة أو الموت " وفي توجه آلاف الشباب من أفريقيا الغربية إلى إسبانيا على متن زوارق هشة نتيجة لفقدان الأمل بسبب تردي الأراضي الزراعية وتصحر مناطق الإنتاج).
    thousands of young people are Pressured to volunteer Open Subtitles تم الضغط على الآلاف من الشباب للتطوع
    It had also organized a scholarship programme that had benefited tens of thousands of young people in the third world: more than 31,000 students from 118 countries were pursuing free studies, most of them in medicine, and Cuba also had a literacy programme that had earned praise from UNESCO. UN وتنظم أيضا برنامجا من المنح يستفيد منه عشرات الآلاف من الشباب في العالم الثالث، فيتابع أكثر من 000 31 طالب من 118 بلدا دراساتهم بصورة مجانية، في مجال الطب في أغلب الأحيان، ولدى كوبا أيضا برنامج لمحو الأمية هنأت اليونسكو عليه كوبا.
    This unifying characteristic of sport was also seen in Haiti -- where sport has afforded thousands of young people an opportunity to escape the difficulties of their daily lives -- and is part of overall reconstruction efforts on behalf of populations stricken by natural disasters. UN وهذه الخاصية الموحدة للرياضة تجلت أيضاً في هايتي - حيث أتاحت الرياضة للآلاف من الشباب فرصة للهروب من مصاعب حياتهم اليومية - وهي جزء من جهود إعادة البناء الشاملة لصالح السكان الذين تضرروا بالكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus