"threat of terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطر الإرهاب
        
    • تهديد الإرهاب
        
    • لخطر الإرهاب
        
    • لتهديد الإرهاب
        
    • التهديدات الإرهابية
        
    • تهديدات الإرهاب
        
    • وتهديد الإرهاب
        
    • بخطر الإرهاب
        
    • بمخاطر الإرهاب
        
    • يشكله الإرهاب من خطر
        
    • التهديد الإرهابي
        
    • تهديد الارهاب
        
    • التهديد بالإرهاب
        
    • وخطر الإرهاب
        
    • للتهديد المتمثل في الإرهاب
        
    They expressed concern about the persistent threat of terrorism in northern Mali. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم من استمرار خطر الإرهاب في شمال مالي.
    In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. UN وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب.
    Darfur is an ongoing humanitarian crisis; the threat of terrorism continues; natural disasters have increased in frequency and scale. UN ودارفور تمثل مأساة إنسانية مستمرة، كما لا يزال خطر الإرهاب جاثما علينا، وتزايدت وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية.
    In view of the mounting threat of terrorism, it is necessary to strengthen the management of man-portable air-defence systems. UN وبالنظر إلى تهديد الإرهاب المتزايد من الضروري تعزيز إدارة النظم الدفاعية الجوية التي يمكن للإنسان ان يحملها.
    But history shows that this will take many years, or even decades; and that the threat of terrorism in some form is unlikely ever to be removed entirely. UN لكن التاريخ أكد على أن ذلك سوف يكون لسنوات أو حقب حيث أن تهديد الإرهاب في بعض أشكاله لا يحتمل أن يقضى عليه مرة واحدة.
    Nevertheless, we understand that the FSM is uniquely vulnerable to the threat of terrorism and transnational crime given its remote location and limited law enforcement resources. UN ومع ذلك، فإننا ندرك أن ميكرونيزيا معرضة بشكل خاص لخطر الإرهاب والجريمة العابرة للحدود بحكم موقعها النائي ومواردها المحدودة في مجال إنفاذ القانون.
    The threat of terrorism to international peace, security and development remains a pressing issue for the international community. UN إن خطر الإرهاب الذي يهدد الأمن والسلم والتنمية على الصعيد الدولي يبقى مسألة ملحة للمجتمع الدولي.
    India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    Denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. UN إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب.
    The threat of terrorism is of concern throughout the world. UN إن خطر الإرهاب يبعث على القلق في جميع أنحاء العالم.
    This remained an ongoing challenge for Israel as it continued to confront the threat of terrorism. UN ويظل هـذا الأمر تحدياً مستمراً لإسرائيل حيـث إنها لا تزال تواجه خطر الإرهاب.
    The threat of terrorism continues to face a significant number of United Nations Member States directly, day in and day out. UN ولا يزال خطر الإرهاب يهدد عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل مباشر ويومي.
    But history shows that this will take many years, or even decades; and that the threat of terrorism in some form is unlikely ever to be removed entirely. UN لكن التاريخ أكد على أن ذلك سوف يكون لسنوات أو حقب حيث أن تهديد الإرهاب في بعض أشكاله لا يحتمل أن يقضى عليه مرة واحدة.
    61. It also continued national efforts to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism. UN 61 - وواصلت كذلك الجهود الوطنية من أجل تعزيز قدرتها على الوقاية من تهديد الإرهاب والتصدي له.
    Following that development, the Government expressed serious concern about an emerging threat of terrorism in the country. UN وأعربت الحكومة، عقب هذا التطور عن قلقها البالغ بشأن تهديد الإرهاب الناشئ في البلد.
    We share the view that the threat of terrorism is assuming a magnitude that requires a decisive and joint response by the whole international community. UN ونشارك الرأي القائل إن تهديد الإرهاب أصبح هائلا بحيث يتطلب أن يستجيب له المجتمع الدولي بأسره استجابة حاسمة ومشتركة.
    In our view, the international response to the global threat of terrorism has to be measured. UN وفي رأينا، يتعين قياس التصدي الدولي لخطر الإرهاب العالمي.
    A universal convention on international terrorism could become an effective basis for joint counteraction against the threat of terrorism. UN يمكن لاتفاقية عالمية خاصة بالإرهاب الدولي أن تصبح أساسا فعليا لمواجهة مشتركة لخطر الإرهاب.
    We cannot effectively counter the threat of terrorism by using the same methods as terrorists. UN فلن نتمكن من التصدي لتهديد الإرهاب على نحو فعال باستخدام الأساليب ذاتها التي يستخدمها الإرهابيون.
    The Government of the Republic of Korea will take every possible measure to protect the security of its citizens from the increasing threat of terrorism. UN وستتخذ حكومة جمهورية كوريا كافة التدابير الممكنة لحماية أمن مواطنيها من التهديدات الإرهابية المتزايدة.
    Context: As in previous reports, the daily threat of terrorism faced by Israel is simply ignored. UN السياق: كما كان الحال في التقارير السابقة، جرى ببساطة تجاهل تهديدات الإرهاب التي تواجهها إسرائيل يوميا.
    These include the slow pace of disarmament, violations of non-proliferation commitments, evidence of a clandestine nuclear network and the threat of terrorism. UN وتشمل تلك المسائل التقدم البطيء لنزع السلاح، وخرق التزامات عدم الانتشار، ووجود دلائل على شبكة سرية للتسلح النووي، وتهديد الإرهاب.
    The national security strategy recognizes the threat of terrorism and envisages the Government's adoption of a national counter-terrorism plan. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    The States parties to the Collective Security Treaty were among the first to have direct experience of the threat of terrorism and to alert the international community to the need to resist that evil collectively. UN وكانت دول معاهدة الأمن الجماعي في عداد أوائل من اصطدم مباشرة بمخاطر الإرهاب وطرحوا على المجتمع الدولي مسألة ضرورة العمل الجماعي على صد هذا البلاء.
    Member States must intensify their cooperation to eliminate the increasing global threat of terrorism, which undermined human rights, destroyed economic structures and impeded development. UN ويجب أن تكثف الدول الأعضاء تعاونها للقضاء على ما يشكله الإرهاب من خطر متصاعد عالميا، وهذا ما يقوض حقوق الإنسان ويدمر الهياكل الاقتصادية ويعوق التنمية.
    The memorandum of understanding would allow SADC and the Centre to share information on the threat of terrorism and undertake capacity-building programmes. UN وستمكن مذكرة التفاهم الجماعة والمركز من تبادل المعلومات عن التهديد الإرهابي وتنفيذ مشاريع لبناء القدرات.
    It is a certainty that we will have to live with the threat of terrorism for some time to come. UN من اليقين انه سيتعين علينا ان نعيش مع تهديد الارهاب بعض الوقت.
    Several delegations noted that States had legitimate security concerns, including the threat of terrorism and cybercrime. UN 45- وأشارت عدة وفود إلى أن للدول بواعث قلق أمنية مشروعة، منها التهديد بالإرهاب والجرائم الإلكترونية.
    The situation in Somalia in particular posed a grave danger to peace and security in his country due to arms smuggling and the threat of terrorism. UN وتشكل الحالة في الصومال، على وجه التحديد، خطراً جسيماً للسلام والأمن في بلده بسبب تهريب الأسلحة وخطر الإرهاب.
    (v) the support for regional cooperation in the field of security, considering the transnational nature of the threat of terrorism and crime, and given the potential to be realised within the African Peace and Security Architecture; UN ' 5` دعم التعاون الإقليمي في مجال الأمن، بالنظر إلى الطابع عبر الوطني للتهديد المتمثل في الإرهاب والجريمة، وبالنظر إلى ما يمكن تحقيقه في إطار هياكل السلام والأمن الأفريقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus