"threatened to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هدد
        
    • هددت
        
    • تهدد
        
    • يهدد
        
    • وهدد
        
    • هددوا
        
    • وهددت
        
    • هدّد
        
    • هدّدت
        
    • هددني
        
    • هددته
        
    • وهددوا
        
    • وهدده
        
    • يهددان
        
    • وهدّد
        
    The previous commander, Mustafa Ali Anod, was dismissed by the shura when he threatened to launch attacks on Kenya. UN وقد قام مجلس الشورى بفصل القائد السابق للقوات، مصطفى علي عنود عندما هدد بالقيام بهجمات على كينيا.
    Worker Jesús Jarillo Toledo has complained that the owner threatened to expel him from the hacienda without payment of social benefits. UN وقد اشتكى العامل خيسوس خاريّو توليدو بأن صاحب الأرض هدد بطرده من المزرعة دون أن يدفع له استحقاقاته الاجتماعية.
    While Tuareg and Tabu candidates registered for their reserved seats, both communities had threatened to boycott the vote. UN ورغم أن مرشحي الطوارق والتبو سجلوا للاقتراع على المقاعد المخصصة لهم، هددت كلتا الطائفتين بمقاطعة التصويت.
    Activities by environmental bodies were not considered to constitute terrorism unless they threatened to destabilize the State. UN ولا تعتبر أنشطة الهيئات المعنية بالبيئة بأنها تشكل إرهاباً ما لم تهدد بزعزعة استقرار الدولة.
    That tendency threatened to hamper not only the reform process itself, but also the functioning of the Organization. UN وذكر أن هذا الاتجاه لا يهدد إعاقة عملية اﻹصلاح ذاتها فحسب، بل يهدد أيضا عمل المنظمة.
    But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery. UN ولكنهم وعلى الرغم من مواجهة الرصاص والقنابل والديكتاتور الذي هدد بملاحقتهم مثل الفئران، أبدوا شجاعة صلبة لا هوادة فيها.
    And he threatened to expose me Unless i agreed to act as a reference When the fbi came calling. Open Subtitles و هدد بفضحي أذا لم أوافق على تأدية دور المرجع عندما جاء مكتب التحقيقات الفيدرالي يسألُ عنه
    He didn't like me. He threatened to kill me in public. Open Subtitles لم يكن يحبني ، لقد هدد بقتلي في مكان عام
    Lord, yes. He's threatened to dance with us all! Open Subtitles ياربى,هذا صحيح لقد هدد بأن يرقص معنا جميعا
    In Cameroon, State authorities threatened to toughen sanctions against homosexuals. UN وفي الكاميرون، هددت السلطات الحكومية بتشديد العقوبات على المثليين.
    Indonesia threatened to withdraw billions of so-called potential investments in the Philippines. UN لقد هددت اندونيسيا بسحب البلايين من استثماراتها المحتملة المزعومة في الفلبين.
    China has never deployed nuclear weapons outside its territory and has never used or threatened to use nuclear weapons against other countries. UN ولم تقم الصين أبدا بوزع أسلحة نوويــة خــارج أراضيها ولم تستخدم أبدا اﻷسلحة النووية ولا هددت باستخدامها ضد بلدان أخرى.
    He has recently received troubling allegations according to which the authorities have threatened to close rehabilitation centres for victims of torture. UN ولقد تلقى في الآونة الأخيرة ادعاءات تبعث على القلق تفيد بأن السلطات تهدد بإغلاق مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Notwithstanding instances of conflicts that have threatened to reverse the gains achieved since 1945, the United Nations, with the support of Member States, has achieved some success in maintaining international peace and security. UN وعلى الرغم من حالات الصراع التي تهدد بعكس المكاسب التي تحققت منذ عام 1945، فإن الأمم المتحدة، بدعم من الدول الأعضاء، قد أحرزت بعض النجاح في صون السلم والأمن الدوليين.
    Unconstitutional changes of government have threatened to reverse important democratic gains. UN فحالات تغيير الحكومات بطرق غير دستورية ما فتئت تهدد بتبديد ما تحقق من مكاسب ديمقراطية هامة.
    They had everyone to believe this is a perfect village, and kill anyone who's threatened to change that. Open Subtitles كان لديهم كل واحد مصدقاً بإن هذه هي القريه المثاليه ويقتلو آي واحد يهدد بتغيير ذلك
    However, climate change also threatened to further reduce biodiversity and hence to undermine food security. UN بيد أن تغير المناخ يهدد أيضا بزياد الحد من التنوع البيولوجي ومن ثَم تقويض الأمن الغذائي.
    The author's husband accused her of behaving like a white person and threatened to kill her if she did not return his daughter to him. UN واتهم الزوج صاحبة البلاغ باتباع سلوك البيض وهدد بقتلها إن هي لم تسلم إليه ابنته.
    They threatened to burn the hostages alive if Japan does not withdraw its troops from Iraq within three days. Open Subtitles لقد هددوا بإحراق هؤلاء الرهائن أحياءا لو لم تسحب اليابان قواتها العسكرية من العراق خلال ثلاثة أيام
    The police reportedly gathered a group of young men from among the passengers and threatened to execute them. UN وقامت الشرطة حسبما جاء في التقارير بجمع مجموعات من الشبان الذين كانوا يستقلون القطار وهددت بإعدامهم.
    The DA even threatened to prosecute her for theft and slander. Open Subtitles حتّى أنّ النّائب العامّ هدّد بأنّه سيقاضيها بتهمتيْ السّرقة والتّشهير.
    It threatened to bring political progress towards ending the transition to a standstill. UN فقد هدّدت بوضع حد للتقدم السياسي المحرز مؤدية إلى جمود الموقف وإنهاء الفترة الانتقالية.
    But then Jo Nam Doo became a totally different person. He threatened to sell me for money. Open Subtitles لكن عندها جو نام دو أبصح شخصا مختلفا بالكامل، هددني أنه سيبيعني من أجل المال
    The Saudi Arabian authorities have menaced him and threatened to arrest also his parents unless he confesses. UN وقد هددته سلطات المملكة العربية السعودية وحذرته من أنها ستلقي القبض على والديه أيضاً إن لم يعترف.
    They had threatened to kill members of the audience unless the Government met their demands. UN وهددوا بقتل أولئك الأشخاص ما لم تلب الحكومة طلباتهم.
    One of the policemen then drew his gun and threatened to shoot him unless he stood up. UN عندها سحب أحد رجال الشرطة مسدسه وهدده بإطلاق النار عليه ما لم يقف.
    Moreover, multiple global crises and climate change threatened to reverse decades of development progress. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعدد الأزمات العالمية وتغير المناخ يهددان بعكس مسار عقود من التقدم في مجال التنمية.
    This Zionist regime has repeatedly attacked and openly threatened to attack other countries in the region. UN لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus