"threatening the life" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تهدد حياة
        
    • الذي يهدد حياة
        
    • التي تهدِّد حياة
        
    • التي تتهدد حياة
        
    Services exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well—being of the community are done on voluntary basis or by government agencies and, therefore, are not regulated by law. UN وأية خدمات تطلب في حالات الطوارئ أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه إنما تتم على أساس طوعي أو تؤديها الوكالات الحكومية وبالتالي فإنها لا تخضع لتنظيم القانون.
    (iv) Any service extracted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; UN ' ٤ ' أية خدمة تفرض في حالات الطوارىء أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه ؛
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الاستثناء ' وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة` توفر حتما دليلا على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    101. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 101- وفي حالة الحرب أو الخطر العام الذي يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة والمحددة بموجب الدستور خلال مدة الطوارئ عن طريق إعلان مجلس الوزراء حالة الطوارئ.
    (13) The Committee notes with concern the general ban on abortion, even in cases of rape, incest and, apparently, pregnancies threatening the life of the mother. UN 13) وتلاحظ اللجنة بقلق الحظر العام المفروض على الإجهاض، حتى في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم وحالات الحمل التي تهدِّد حياة الأم.
    As far as undue delay and other aspects of article 14 were concerned, the Committee should not lose sight of the fact that the situations envisaged in article 4 were those threatening the life of the nation. UN وفيما يتعلق بالتأخير الذي لا مبرر له والجوانب الأخرى من المادة 14 ينبغي أن لا تغفل اللجنة حقيقة أن الأوضاع التي تتناولها المادة 4 هي تلك التي تتهدد حياة الأمة برمّتها.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such may not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    The Committee would have much to consider in seeking to expand the scope of article 4 as it applied to public emergencies threatening the life of a nation. UN وسيكون على اللجنة أن تضع في اعتبارها أموراً كثيرة عندما تحاول توسيع نطاق المادة 4 في انطباقها على الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    It is now usual to provide in international agreements guaranteeing civil and political rights that there may be no derogation from a number of these rights even in time of war or other public emergency threatening the life of the nation. UN لقد بات اﻵن مألوفا النص في الاتفاقات الدولية التي تضمن الحقوق المدنية والسياسية على أنه لا يجوز اﻹخلال بعدد من هذه الحقوق حتى في وقت الحرب أو حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة اﻷمة.
    Furthermore, it should be noted that the right enshrined in article 12 is derogable under article 4 of the Covenant, namely in times of public emergency threatening the life of the nation. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي ملاحظة أنه يجوز بموجب المادة 4 من العهد عدم التقيد بالحق المنصوص عليه في المادة 12، وذلك تحديداً " في حالات الطوارئ الاستثنائية " التي تهدد حياة الأُمة.
    (b) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; UN (ب) أية خدمة مستوجبة في حـالات الطوارئ أو الكوارث التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهيته؛
    13. When permissible derogations are made in times of emergency threatening the life of the nation, effective remedies must continue to exist against violations of nonderogable rights. UN 13- وعند تقرير قيود يُسمَح بها في أوقات الطوارئ التي تهدد حياة الأمة، يجب أن تظل تدابير الانتصاف الفعالة قائمة ضد انتهاكات الحقوق غير المقيَّدة.
    The fatwa threatening the life of Salman Rushdie was a blatant breach of international law, contrary to the Universal Declaration of Human Rights and the principle of the sovereignty of States. UN ٢٥ - ومضى قائلا إن الفتوى التي تهدد حياة سلمان رشدي هي انتهاك صارخ للقانون الدولي، وتتعارض مع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومبدأ سيادة الدول.
    5. A particular weakness of the international protection system is during times of national emergency threatening the life of the nation when States are permitted to derogate from some of their obligations under international human rights law. UN ٥- ويكون نظام الحماية الدولية ضعيفاً خاصة في أوقات الطوارئ الوطنية التي تهدد حياة اﻷمة عندما يجوز للدول أن تخرج عن بعض التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    (c) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; UN )ج( اية خدمة تفرض في حالات الطوارئ أو النكبات التي تهدد حياة الجماعة أو رفاهها؛
    (c) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well being of the community; UN (ج) أية خدمة تفرض في حالات الطوارئ أو الكوارث التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه؛
    Drawing attention to paragraph 78 of his report, she noted that the Special Rapporteur made reference there to a norm that prescribed that there should be no derogation from the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment, even in time of war or other public emergency threatening the life of the nation. UN ولفتت انتباه الحضور إلى الفقرة 78 من تقرير المقرر الخاص. ولاحظت أنه أشار إلى قاعدة تنص على أنه ينبغي ألا يكون ثمة استثناء في حظر التعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، حتى في أوقات الحرب أو الأخطار العامة التي تهدد حياة الأمة.
    106. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, some of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 106- وفي حالة الحرب أو الخطر العام الذي يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة والمحددة بموجب الدستور خلال مدة الطوارئ عن طريق إعلان حالة الطوارئ من طرف مجلس الوزراء.
    (13) The Committee notes with concern the general ban on abortion, even in cases of rape, incest and, apparently, pregnancies threatening the life of the mother. UN (13) وتلاحظ اللجنة بقلق الحظر العام المفروض على الإجهاض، حتى في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم وحالات الحمل التي تهدِّد حياة الأم.
    The right to life is non-derogable under the International Covenant on Civil and Political Rights, even in the event of a " public emergency threatening the life of a nation " - which has been recognized to include a " natural catastrophe " by the Human Rights Committee in General Comment No. 29. UN فالحق في الحياة، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ليس حقاً قابلاً للانتقاص حتى في " حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " () - وهي الحالات التي اعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 29 بأنها تشمل " الكوارث الطبيعية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus