"threatening to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهدد
        
    • يهدد
        
    • التهديد
        
    • يهددون
        
    • هدد
        
    • تهديدا
        
    • وهدد
        
    • ويهدد
        
    • هددت
        
    • وتهدد
        
    • اﻷعمال التي تعرض
        
    • مهددا
        
    • تهديداً
        
    • مهددين
        
    • وهددوا
        
    To reduce factors threatening to life and health in the prenatal period and to reduce infant mortality; UN خفض العوامل التي تهدد الحياة والصحة خلال فترة ما قبل الولادة، وخفض معدل وفيات الرضع؛
    It is Ethiopia that is still threatening to use force again. UN وإثيوبيا هي التي لا تزال تهدد بالعودة إلى استعمــال القــوة.
    Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. UN فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة.
    He's threatening to do it for real next time. Open Subtitles وهو يهدد بأنه سيقوم بها حقيقةً بالمرة القادمة
    Some banger over in county was threatening to off a cop's family. Open Subtitles بعض الطرق انتهت في مقاطعة كان التهديد إليه من عائلة الشرطي
    A night nurse allegedly administered neuroleptics to her in an authoritarian manner, threatening to inject them if she did not take them voluntarily. UN وتزعم أنها أرغمت على تناول مضادات الذهان على يدي ممرض نوبة الليل، تحت التهديد باستخدام الحقن إذا لم تبتلعها طوعاً.
    I've got nuts out on boats threatening to shoot this thing. Open Subtitles لدي مجانين علي القارب يهددون باطلاق النار علي هذا الشئ
    You know they have you on tape threatening to kill Scott. Open Subtitles هل تعلم ان لديهم تسجيل لصوتك تهدد فيه بقتل سكوت
    Uh, you know, threatening to take a year off before college. Open Subtitles كما تعلم، إنها تهدد أن تأخذ سنة راحة قبل الجامعة
    France is threatening to occupy the Ruhr if we don't pay. Open Subtitles فرنسا تهدد بأنها سوف تحتل حوض الرور اذا لم تدفع
    So this is the place you kept threatening to take me? Open Subtitles هل هذا هو المكان الذى كنت تهدد بأخذى إليه ؟
    I hear your father's threatening to shoot Lord Roseberry. Open Subtitles سمعت والدك يهدد باطلاق النار على اللورد روزبيري
    All such actions are not only unlawful, but are highly inflammatory, threatening to further fuel existing sensitivities and to further destabilize the tense and fragile situation on the ground. UN وإضافة إلى كون جميع هذه الأعمال غير مشروعة فإنها تلهب المشاعر، بما يهدد بزيادة تأجيج الحساسيات القائمة، ويفاقم من زعزعة الحالة المتوترة والهشة على أرض الواقع.
    Third, near Earth objects, such as asteroids, orbit the Sun in highly elliptical orbits, threatening to cross paths with Earth's orbit. UN وثالثاً، إن الأجسام القريبة من الأرض، كالكويكبات، تدور حول الشمس في مدارات شديدة الانحناء ما يهدد بتقاطع مساراتها مع مدار الأرض.
    An unwelcome visitor in the form of this global economic crisis has thrust itself upon our pristine shores and is threatening to wreak untold damage on our economies. UN وذاك الضيف الثقيل، الذي جاء في زي أزمة اقتصادية عالمية، ألقى بظله الثقيل على شواطئنا الهادئة، وهو يهدد بأن يعيث في اقتصاداتنا خرابا لا يوصف.
    Some nuclear-weapon States continue to engage in blackmail by threatening to use these weapons. UN فبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل ممارستها للابتزاز عبر التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    China is unconditionally committed to not being the first to use nuclear weapons and to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and regions. UN والصين ملتزمة وبدون شروط بألا تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية وبعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول والمناطق غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States should pledge, in accordance with the Charter of the United Nations, to refrain from threatening to use nuclear weapons against nonnuclear States, and should undertake to implement the relevant General Assembly resolutions. UN وأن تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالامتناع، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير النووية، وأن تلتزم بتطبيق قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    They are threatening to unleash another round of war if the decision of the arbitration commission is not illegally reversed by the Security Council. UN وهم يهددون بشن جولة أخرى من الحرب ما لم يقم مجلس الأمن، على نحو غير قانوني، بإبطال قرار لجنة التحكيم.
    We all remember the deep divisions that emerged in the international community during that period, threatening to upset the very foundations of our Organization. UN فنحن جميعاً نذكر الانقسامات العميقة التي نشأت في المجتمع الدولي خلال تلك الفترة، مما هدد بزعزعة الأسس التي تقوم عليها منظمتنا ذاتها.
    They may also be less threatening to States parties, as their engagement is usually perceived as conferring less legitimacy on the adversary. UN وهي ربما تكون أيضا أقل تهديدا للدول الأطراف، حيث إن اشتراكها عادة ما يُنظر إليه على أنه يعطي شرعية أقل للخصم.
    Public employees in different sectors have voiced strong dissatisfaction with the amount of the stipend, with some threatening to strike. UN وأعرب موظفو الخدمة المدنية في مختلف القطاعات عن عدم رضاهم الشديد عن قيمة المرتب المؤقت، وهدد بعضهم باﻹضراب.
    He fired into the crowd of protesters, shot two marines, and is threatening to kill the embassy employees he's holding. Open Subtitles لقد اطلق النار بين حشد من المتظاهرين واصاب اثنين من جنود البحرية، ويهدد بقتل موظفي السفارة الذين يحتجزهم.
    They also called on those rebel groups that were threatening to boycott the peace talks in Tripoli to show flexibility and attend the meeting in order to make their case. UN كما دعوا الجماعات المتمردة التي هددت بمقاطعة محادثات السلام في طرابلس إلى التحلي بالمرونة وحضور الاجتماع لعرض قضيتها.
    She keeps fucking texting me, threatening to kill me. Open Subtitles لا تنفك تبعث الرسائل النصية إليّ وتهدد بقتلي
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا،
    They tried to lay all the sins at Moscow's door, threatening to break off cooperation with Russia. UN فحاول اتهام موسكو بكل الآثام، مهددا بوقف التعاون مع روسيا.
    Of these, destruction is the most threatening to space security and most damaging to common interests, thus it makes less and less sense. UN ويعتبر التدمير من بين أكثر هذه العوامل تهديداً لأمن الفضاء وأكثرها إضراراً بالمصالح المشتركة، الأمر الذي يجعله بالتالي أقل فأقل معقولية.
    The Serbs repeatedly demanded the surrender of these two individuals, threatening to destroy the APCs if denied. UN وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم.
    In the Palais des Nations, the demonstrators occupied a meeting room, threatening to set themselves afire if police forces were ordered to attack. UN وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus