The capacity of the national security forces to respond to such threats in remote areas is still limited because of capacity constraints. | UN | إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة. |
Throughout the statement, my delegation felt that threats in the North-East Asia region are coming from Japan. | UN | وفي كل بيانه، شعر وفدي بأن التهديدات في منطقة شمال شرقي آسيا تأتي من اليابان. |
Humanitarian operations have been affected by these kinds of threats in Chad, the Central African Republic and the Sudan. | UN | وتتأثر العمليات الإنسانية بهذا النوع من التهديدات في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
With these threats in mind, the Republic of Korea and Australia have introduced a new draft resolution on the prevention of illicit brokering activities (A/C.1/63/L.43). | UN | ومع أخذ هذه الأخطار في الاعتبار، أقدمت جمهورية كوريا وأستراليا على عرض مشروع قرار جديد بشأن منع أنشطة السمسرة غير المشروعة. |
No viable threats in the area, and I checked the car for tampering. | Open Subtitles | لا يوجد تهديدات في المنطقة، وفحصت السيارة لكشف التلاعب |
The credibility of the United Nations will always be measured by the Organization's ability to adequately respond to threats in any region of the world. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة ستقاس دائما بقدرة المنظمة على التصدي، بشكل كاف، للتهديدات في أية منطقة من العالم. |
Fusion Centers blend relevant law enforcement and intelligence information analysis and coordinate security measures in order to reduce threats in local communities. | UN | وتمزج مراكز الاندماج بين إنفاذ القانون وتحليل المعلومات الاستخبارية وتنسق التدابير الأمنية من أجل الحد من التهديدات في المجتمعات المحلية. |
States shall strive to restrict threats in the field of international information security and with that end in view shall refrain from: | UN | على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي: |
We can only deter such threats in future through the continued possession of nuclear weapons. | UN | ولا يمكن لنا ردع هذه التهديدات في المستقبل إلا من خلال الاستمرار في امتلاك الأسلحة النووية. |
In addition to including these threats in some country MOSS tables, UNHCR has decided to address such concerns across all operations in view of the global nature of terrorism. | UN | وبالإضافة إلى إدراج هذه التهديدات في جداول معايير العمل الأمنية الدنيا لبعض البلدان، قرّرت المفوضية معالجة هذه الشواغل في جميع العمليات بالنظر إلى الطابع العالمي للإرهاب. |
Where are the opportunities and where are the threats in the changing commodity markets for small producers? How should opportunities be embraced and encouraged? How should threats be resisted or mitigated? | UN | :: أين هي الفرص وأين هي التهديدات في أسواق السلع الأساسية المتغيرة بالنسبة إلى صغار المنتجين؟ وكيف ينبغي قبول الفرص وتشجيعها؟ وكيف يمكن مقاومة التهديدات أو التخفيف منها؟ |
It was not possible to determine the origin of the threats in the other 12 cases. | UN | ولم يكن بالإمكان تحديد منشأ هذه التهديدات في الحالات اﻟ 12 الأخرى. |
We have the man who made those threats in custody. | Open Subtitles | لدينا الرجل الذي صنع هاته التهديدات في الحجز. |
Women are subject to such threats in their private lives, but also to more subtle forms of oppression and harassment in public and institutional settings. | UN | ولم يكف أن تتعرض النساء لهذه التهديدات في الحياة الخاصة، بل أصبحت تتعرض للقمع والمضايقة بأشكال أكثر خفاء في الحياة العامة وفي المؤسسات. |
The Committee did not need reminding, given the mounting threats in northwest Africa, how crucially important settling the Western Sahara dispute was to Maghreb peace and development. | UN | وبالنظر إلى تنامي التهديدات في شمال غرب أفريقيا، لا تحتاج اللجنة إلى التذكير بما يكتسيه تسوية نزاع الصحراء الغربية من أهمية حاسمة للسلم والتنمية في منطقة المغرب العربي. |
Hence, the military deployment of MONUC will be concentrated in the east, while a degree of readiness will be maintained to address threats in other areas within its available resources. | UN | ولذلك فإن انتشار الأفراد العسكريين التابعين للبعثة سيتركز في الشرق، مع المحافظة في الوقت ذاته على قدر من التأهب لمواجهة الأخطار في مناطق أخرى في حدود الموارد المتاحة لها. |
63. The region covered by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has faced a number of threats in the politico-military dimension that are either new or have changed in nature or impact. | UN | 63 - وتواجه المنطقة التي تشملها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عددا من الأخطار في المجال السياسي - العسكري، التي هي إما ذات طبيعة جديدة أو تغيرت طبيعتها أو تأثيرها. |
24. Pursuant to General Assembly resolution 66/24, a group of governmental experts was established in 2011 to study threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them, including norms, rules or principles of responsible behaviour of States and confidence-building measures. | UN | 24 - وعملا بقرار الجمعية العامة 66/24، أُنشئ فريق خبراء حكوميين في عام 2011 لدراسة الأخطار في ميدان أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكن اتخاذها للتصدي لها، بما في ذلك معايير أو قواعد أو مبادئ السلوك المسؤول للدول وتدابير بناء الثقة. |
Extreme poverty and infectious diseases are threats in themselves, but they also create environments which make more likely the emergence of other threats, including civil conflict. | UN | والفقر المدقع والأمراض المعدية تهديدات في حد ذاتها. ولكنها تهيئ البيئات التي تزيد من احتمال ظهور تهديدات أخرى، بما فيها الصراع المدني. |
Allegedly, the arrests had been accompanied by threats in the State—controlled media against Aung San Suu Kyi and other pro-democracy leaders, raising serious fears for their safety. | UN | وقيل إن عمليات القبض رافقتها تهديدات في وسائل اﻹعلام التي تسيطر عليها الدولة ﻷونغ سان سو كي وزعماء آخرين من دعاة الديمقراطية، مما سبب مخاوف شديدة على أمنهم. |
They would also allow the Organization to optimize the use of precious military enabling capabilities, such as tactical helicopters, to address the threats in the border areas between Liberia and Côte d'Ivoire, through inter-mission cooperation between UNOCI and UNMIL. | UN | كما تتيح هذه الإجراءات للمنظمة تحقيق الاستخدام الأمثل للقدرات التمكينية العسكرية الثمينة، مثل الطائرات العمودية التكتيكية، للتصدي للتهديدات في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، وذلك من خلال التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Solomon Islands calls on the United Nations to address the threats in the China Straits. | UN | وتدعو جزر سليمان الأمم المتحدة إلى معالجة التهديدات القائمة في مضائق الصين. |
In their statements, Council members agreed that violations of the sanctions regime might lead to serious security threats in Côte d'Ivoire. | UN | ووافق أعضاء المجلس في بياناتهم على أن انتهاكات نظام الجزاءات قد تؤدي إلى تهديدات أمنية خطيرة في كوت ديفوار. |