99. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter of the United Nations and the Convention; | UN | 99 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية؛ |
92. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter of the United Nations and the Convention; | UN | 92 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية؛ |
Stuart Kaye, Professor, Chair in Law, University of Melbourne, Australia, introduced the threats to maritime security and possible responses under the international legal instruments. | UN | وعرض ستيوارت كاي، وهو أستاذ بكرسي في كلية الحقوق بجامعة ملبورن بأستراليا، الأخطار التي تهدد الأمن البحري والسبل الممكنة للتصدي لها بموجب الصكوك القانونية الدولية. |
threats to maritime security cannot be ignored. | UN | إننا لا يمكن أن نتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري. |
We also reiterate our commitment to combating threats to maritime security in accordance with international law, particularly the principles embodied in the Charter and the Convention. | UN | ونكرر أيضا التزامنا بمكافحة التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، وخاصة المبادئ المجسدة في الميثاق والاتفاقية. |
The debate should focus, as a matter of high priority, on threats to maritime security and safety posed by piracy and armed robbery at sea. | UN | وينبغي أن تركز المناقشة، على سبيل الأولية العليا، على التهديدات للأمن البحري والسلامة البحرية التي تمثلها القرصنة والسطو المسلح في البحار. |
110. The importance of cooperation to address threats to maritime security and safety was highlighted in the light of the global impact of such threats, as was the need for increased information-sharing. | UN | 110 - سُلط الضوء على أهمية التعاون في مواجهة الأخطار التي تهدد الأمن البحري والسلامة البحرية في ضوء آثارها العالمية، وعلى ضرورة زيادة تبادل المعلومات. |
60. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; | UN | 60 - تشير إلى أن جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري يجب أن تكون وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛ |
68. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; | UN | 68 - تشير إلى أن جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري يجب أن تكون وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛ |
81. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; | UN | 81 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛ |
28. threats to maritime security take various forms and include crimes at sea such as piracy and armed robbery at sea, illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, terrorist acts against shipping and other maritime interests and the smuggling of migrants. | UN | 28 - تتخذ الأخطار التي تهدد الأمن البحري أشكالاً مختلفة وتشمل جرائم ترتكب في عرض البحر كالقرصنة والسطو المسلح في البحر، والاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية، والأعمال الإرهابية ضد النقل البحري والمصالح البحرية الأخرى، وتهريب المهاجرين. |
80. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; | UN | 80 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛ |
87. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; | UN | 87 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛ |
(a) Overview of threats to maritime security, their impacts and responses thereto, with a focus on piracy and armed robbery against ships | UN | (أ) لمحة عامة عن الأخطار التي تهدد الأمن البحري وآثارها وسبل التصدي لها، مع التركيز على أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن |
In its resolution 61/222, the General Assembly encouraged States to cooperate to address threats to maritime security through bilateral and multilateral instruments and mechanisms aimed at monitoring, preventing and responding to such threats. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة الدول، في قرارها 61/222، على التعاون لمواجهة الأخطار التي تهدد الأمن البحري من خلال الصكوك والآليات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى رصد هذه الأخطار ودرئها والتصدي لها. |
For instance, the IMO provides assistance to States in the implementation of maritime security instruments under its purview, which are relevant to addressing a broad range of threats to maritime security. | UN | وعلى سبيل المثال، تقدم المنظمة البحرية الدولية المساعدة إلى الدول على تنفيذ صكوك الأمن البحري التي تقع في نطاق اختصاصها وذات الصلة بالتصدي لمجموعة واسعة من الأخطار التي تهدد الأمن البحري(). |
Some States have also concluded bilateral agreements to address threats to maritime security (see paras. 71 and 86 above). | UN | كما أن بعض الدول قام بإبرام اتفاقات ثنائية لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري (انظر الفقرتين 71 و 86 أعلاه). |
In order to effectively deter, prevent and suppress threats to maritime security, States require strong infrastructures and up-to-date knowledge, technology, equipment and training, as well as substantial financial, technical and human resources. | UN | وبغية ردع ومنع وقمع التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري على نحو فعال، تحتاج الدول إلى وجود هياكل أساسية قوية، ومعارف حديثة، وإلى توفر تكنولوجيا ومعدات وتدريب، فضلا عن موارد مالية وتقنية وبشرية كبيرة. |
In addition, measures need to be taken to effectively prevent and combat threats to maritime security, including attacks against ships (see sect. VI) and to prevent, reduce and control pollution from ships (see sect. X.D). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ إجراءات للقيام بشكل فعال بمنع ومكافحة التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري بما في ذلك الهجوم على السفن (انظر الفرع السادس)؛ ومنع التلوث الذي تسبب فيه السفن والإقلال منه والسيطرة عليه (انظر الفرع العاشر، دال). |
CARICOM reiterates its position that safe, secure and crime-free routes for navigation and the implementation of international rules and standards for improving marine safety and security must underpin the core of a comprehensive programme aimed at protecting marine trade, and at combating, in accordance with international law, threats to maritime security. | UN | وتؤكد الجماعة الكاريبية مجددا موقفها المتمثل في أن الطرق المأمونة والآمنة والخالية من الجريمة للملاحة وتنفيذ الأحكام والمعايير الدولية لتحسين السلامة والأمن البحريين يجب أن تكون في صميم برنامج شامل يرمي إلى حماية التجارة البحرية، وإلى القيام، بمقتضى القانون الدولي، بمكافحة التهديدات للأمن البحري. |