"threats to peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأخطار التي تهدد السلام
        
    • التهديدات التي تواجه السلام
        
    • التهديدات للسلم
        
    • التهديدات التي يتعرض لها السلام
        
    • الأخطار التي تهدد السلم
        
    • التهديدات المحدقة بالسلام
        
    • التهديدات للسلام
        
    • تهديدات للسلام
        
    • المخاطر التي تهدد السلام
        
    • التهديدات التي يتعرض لها السلم
        
    • الأخطار المحدقة بالسلام
        
    • تهديدات السلام
        
    • تشكل تهديدا للسلم
        
    • تهديدا للسلام
        
    • التهديدات التي تواجه السلم
        
    threats to peace and security in the Sool region UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة سول
    threats to peace and security in Lower Shabelle and Middle Shabelle UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى
    The panel will focus primarily on threats to peace and security. UN وسيركز الفريق بصورة أساسية على التهديدات التي تواجه السلام والأمن.
    We find useful the suggestions in part III of the report for addressing the threats to peace and security in Africa. UN ونعتقد أن المقترحات الواردة في الجزء الثالث من التقرير، لمواجهة التهديدات للسلم واﻷمن في أفريقيا مقترحات مفيدة.
    The world expects of the United Nations that it will fulfil its mandate to maintain international peace and security and eliminate threats to peace. UN إن العالم يتوقع من الأمم المتحدة أن تفي بولايتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين والقضاء على التهديدات التي يتعرض لها السلام.
    The calamity of weapons of mass destruction, which are amongst the most potent threats to peace and security, is not something new. UN ومصيبة أسلحة الدمار الشامل، وهي من بين الأسلحة التي تنطوي على أكبر الأخطار التي تهدد السلم والأمن، ليست بالشيء الجديد.
    :: 2 reports on cross-border and cross-cutting threats to peace and security in West Africa UN :: إعداد تقريرين عن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة في غرب أفريقيا
    Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. UN فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن.
    Human history has taught us that hunger, poverty, ignorance, injustice and social inequality give rise to the greatest threats to peace and security. UN ولقد علمنا تاريخ البشرية أن الجوع والفقر والجهل والظلم وأوجه عدم المساواة الاجتماعية أمور تسبب أكبر الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن،
    60. Proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities: threats to peace and security in West Africa. UN 60 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: الأخطار التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    46. Proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities: threats to peace and security in West Africa. UN 46 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: الأخطار التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    61. Proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities: threats to peace and security in West Africa. UN 61 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Terrorism has emerged as one of the most serious threats to peace and security in today's world. UN لقد برز الإرهاب كواحد من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن في عالم اليوم.
    15. threats to peace and security caused by international terrorist acts UN التهديدات للسلم واﻷمن التي تسببها أعمال الارهاب الدولي
    Terrorism constitutes one of the most serious threats to peace, security and human rights. UN إن الإرهاب يشكل أحد أخطر التهديدات للسلم والأمن وحقوق الإنسان.
    :: Addressing threats to peace and security; UN :: مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن؛
    We are all convinced that two of the greatest threats to peace and security today are terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN نحن جميعا مقتنعون بأن اثنين من أشد الأخطار التي تهدد السلم والأمن اليوم يتمثلان في الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن،
    It serves as a reminder that, as far as humankind has advanced, threats to peace, security and human dignity remain. UN وهو تذكير بأنه مهما حققت البشرية من تقدم، تبقى التهديدات للسلام والأمن والكرامة الإنسانية ماثلة.
    Sixty years after the outbreak of the Korean War in 1950, there still remain threats to peace on the Korean peninsula. UN فبعد ستين عاماً على اندلاع الحرب الكورية عام 1950، لا تزال هناك تهديدات للسلام في شبه الجزيرة الكورية.
    2. However, that right to self-defence is coupled with State responsibility with regard to threats to peace and respect for international law. UN 2 - إلا أن هذا الحق في الدفاع عن النفس يأتي مقترناً بمسؤولية الدول عن المخاطر التي تهدد السلام واحترام القانون الدولي.
    It must negotiate in earnest, with creativity and without the threat of veto, to define threats to peace and security at an early stage, and to deal with a crisis before an emergency situation arises. UN يجب أن يتفاوض باهتمام، وبنظرة خلاقة ودون تهديد باستخدام حق الفيتو، لتحديد التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن في مرحلة مبكرة وللتعامل مع أية أزمة قبل أن تتحـــول إلـــى حالة طوارئ.
    We have to strengthen global cooperation in the fight against terrorism, which is one of the greatest threats to peace and international security. UN ويجب أن نعزز التعاون العالمي في الكفاح ضد الإرهاب، أحد أكبر الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين.
    45. threats to peace and security caused by international terrorist acts. UN 45 - تهديدات السلام والأمن الناجمة عن أعمال الإرهاب الدولي.
    It is of crucial importance to strengthen the action of regional organizations in the management of situations that may constitute threats to peace and security. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز عمل المنظمات الإقليمية في إدارة الحالات التي قد تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    It is time also to address concerns over tendencies to portray specific religions and cultures as threats to peace and coexistence. UN وقد آن اﻷوان أيضا للتصدي للشواغل المتعلقة بالاتجاهات التي تميل إلى تصوير أديان وثقافات معينة على أنها تشكل تهديدا للسلام والتعايش.
    Therefore, the Charter alludes to those relations when it deals with measures to prevent threats to peace and security. UN ولذلك يشير الميثاق إلى هذه العلاقات عندما يتعامل مع التدابير التي ترمي إلى منع التهديدات التي تواجه السلم والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus