Its success, which is far from being assured, presupposes a real desire on the part of the three parties to reach agreement and to carry out and abide by what is signed. | UN | ونجاحه غير اﻷكيد يفترض مسبقا وجود رغبة حقيقية من جانب اﻷطراف الثلاثة في التوصل إلى اتفاق وفي تنفيذ مايتم التوقيع عليه والتقيد به. |
9. The transitional statute would be the subject of political agreement between the three parties to the Matignon accords. | UN | ٩ - وتابعت حديثها قائلة إن القانون الانتقالي سيكون موضوع اتفاق سياسي بين اﻷطراف الثلاثة في اتفاقات ماتينيون. |
Accordingly, the members decided to meet the leaders of the three parties to the conflict, President Alija Izetbegović of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Dr. Radovan Karadžić, the Bosnian Serb leader, and Mr. Mate Boban, leader of the Bosnian Croats. | UN | وعلى ذلك، قرر اﻷعضاء مقابلة زعماء اﻷطراف الثلاثة في النزاع، الرئيس على عزت بيغوفيتش من جمهورية البوسنة والهرسك، والدكتور رادوفان كارازيتش، زعيم الصربيين البوسنويين والسيد تانيه بوبان، زعيم الكروات البوسنويين. |
The institutional solution negotiated among the three parties to the Matignon Accords which would be submitted for the approval of New Caledonians by means of a ratification referendum should institute a sovereignty shared between the French Republic and the Territory which would enable New Caledonia to assert its specific identity while respecting the State's own areas of competence. | UN | فالحل المؤسسي المتفاوض عليه بين اﻷطراف الثلاثة في اتفاقات ماتينيون الذي سيُعرض على الكاليدونيين للموافقة عليه باستفتاء، ينبغي أن يؤدي إلى تحقيق سيادة مقتسمة بين الجمهورية الفرنسية واﻹقليم تسمح لكاليدونيا الجديدة بتأكيد هويتها الخاصة ضمن احترام اختصاصات الدولة. |
On that basis we believe that the draft resolution now before the Assembly on the situation in Bosnia and Herzegovina must be balanced and that it must reflect the obvious fact that the key to any settlement lies in the hands of all three parties to the conflict. | UN | وعلى هذا اﻷساس نعتقد أن مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن بشأن الحالة في البوسنة والهرسك يجب أن يكون متوازنا وأن يعبر عن الحقيقة البينة بأن المفتاح إلى أية تسوية موجود في أيدي جميع اﻷطراف الثلاثة في الصراع. |
The Federal Ministry is compelled to submit these reservations because one-sided assessments and inaccuracies about the complexity of the crisis in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, are contained in the said paragraphs of the final document and the responsibility for the tragic events is assigned exclusively to one of the three parties to the ongoing civil war. | UN | ولا مناص للوزارة الاتحادية من أن تبدي هذه التحفظات ﻷن فقرات الوثيقة الختامية المذكورة تتضمن تقييمات تقوم على وجهة نظر طرف واحد وأخطاء بشأن تعقد اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة وخاصة في البوسنه والهرسك، وﻷن طرفا واحدا من اﻷطراف الثلاثة في الحرب اﻷهلية الجارية قد حُمل المسؤولية عن اﻷحداث المأساوية. |
1. In my report of 4 August (S/26200) I drew the attention of the Security Council to the main features of the Peace Agreement (S/26272) signed at Cotonou on 25 July 1993 by the three parties to the conflict in Liberia. | UN | ١ - وجهت في تقريري المؤرخ ٤ آب/أغسطس (S/26200) انتبـاه مجلـس اﻷمـن إلـى الملامـح الرئيسيـة لاتفاق السلم (S/26272) الذي وقعه اﻷطراف الثلاثة في النزاع فـي ليبريـا فــي كوتونو في ٢٥ تموز/يوليـه ١٩٩٣. |