"three years of age" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن الثالثة
        
    • الثالثة من العمر
        
    • سن ثلاث سنوات
        
    • من العمر ثلاث سنوات
        
    • ثلاث سنوات من العمر
        
    • دون الثالثة
        
    • أعمارهم عن ثلاث سنوات
        
    • سنّ الثالثة
        
    Proportion of children under three years of age suffering from chronic malnutrition UN نسبة الأطفال دون سن الثالثة الذين يعانون من سوء التغذية المزمن
    Moreover, the law also provided that pregnant women or women with children under three years of age could not be dismissed. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون أيضا على عدم جواز فصل النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة.
    Low height is most prevalent in rural areas in which malnutrition in children under three years of age is almost three times as common as it is in urban areas. UN ويعد انخفاض الطول أكثر شيوعاً في المناطق الريفية حيث ينتشر نقص التغذية لدى الأطفال دون سن الثالثة بما يزيد عن ثلاثة أمثال نظيره تقريباً في المناطق الحضرية.
    Under article 98, it is forbidden to assign a pregnant woman or a woman with a child under three years of age to night work. UN وتحظر المادة 98 التشغيل الليلي للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    Under article 240, a woman may not be refused an employment contract on the grounds that she is pregnant or has a child under three years of age. UN والمادة 240 تحظر رفض إبرام عقد عمل مع المرأة بسبب الحمل أو وجود طفل دون الثالثة من العمر.
    Kindergartens and mother and child homes can house 36,169 children, with the proportion of children up to three years of age in nurseries being 122.3 per 1,000 children. UN وتسع رياض اﻷطفال وبيوت اﻷمهات واﻷطفال ٩٦١ ٦٣ طفلا، وتبلغ نسبة اﻷطفال حتى سن ثلاث سنوات في الحضانات ٣,٢٢١ لكل ٠٠٠ ١ طفل.
    The death penalty was applicable only to the most serious crimes and not to juveniles, pregnant women or women with children under three years of age. UN ومضى قائلاً إن عقوبة الإعدام لا تطبّق إلا في كبريات الجرائم، كما أنها لا تطبق على الأحداث والحوامل وأمهات الأطفال دون سن الثالثة.
    There are high incidence of diarrhoea and high levels of chronic malnutrition among almost half of children under three years of age. UN ويعاني حوالي نصف الأطفال دون سن الثالثة من ارتفاع معدلات الإصابة بالإسهال وسوء التغذية المزمن.
    There is little catch up growth in older children who experience growth retardation under three years of age. UN ولا يوجد كثير من النمو اللاحق لدى الأطفال الأكبر سناً الذين يعانون من تأخر النمو تحت سن الثالثة.
    A pregnant woman or a woman with children under three years of age may not be assigned to work covered by this article. UN ومن المحظور أن تُشغّل في الأعمال المذكورة آنفا النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة.
    The articles of the Labour Code governing the conditions for granting maternity leave and leave to care for a child under three years of age are directly aimed at protecting motherhood. UN والهدف المباشر من مواد القانون التي تنظم إجازة الحمل والولادة وإجازة رعاية طفل دون سن الثالثة هو حماية الأمومة.
    - For the care of a child up to three years of age and of a disabled child up to 18 years of age in the event of the mother's illness or that of any other person actually caring for the child; UN :: لحضانة طفل دون سن الثالثة أو طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة في حالة مرض الأم، أو مرض أي شخص آخر يُعنى فعلا بالطفل؛
    A child under three years of age is brought up by the mother, unless there is a compelling reason for this not to happen. UN وتكون حضانة الطفل دون سن الثالثة للأم، إلا إذا كان هناك سبب قهري يمنع ذلك.
    The Labour Code (article 79) prohibits the dismissal of pregnant women and women with a child under three years of age. UN والمادة 79 من قانون العمل تحظر فصل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة من العمر.
    Pregnant women and women with children under three years of age cannot be employed in overtime work, or work during rest days, and cannot be sent on assignment. UN ولا يمكن تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر في العمل اﻹضافي، أو العمل أثناء أيام الراحة، ولا يمكن إيفادهن في مهام.
    These entitlements also apply to women with children under three years of age. UN وتنطبق هذه الاستحقاقات أيضا على النساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر.
    Pregnant women and women with children under three years of age may not be required to work overtime or on holidays or be sent on assignment. UN ولا يمكن أن يطلب من الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر العمل لوقت اضافي أو في أوقات العطل أو ارسالهن في مهام.
    The first report by the federal government on the Status of Child-Day-Care Expansion for Children under three years of age, submitted in July 2006, showed that visible progress has been made. UN وقد أوضح التقرير الأول المقدم من الحكومة الاتحادية بشأن حالة توسيع نطاق الرعاية النهارية للأطفال دون الثالثة من العمر أن ثمة تقدما واضحا قد تحقق.
    The age limit of the children to whom are applied compulsory measures for employers to shorten working hours, etc., has been raised from below one year of age to below three years of age. UN جرى رفع الحد الأقصى لسن الأطفال الذين تنطبق عليهم الإجراءات الالزامية التي تقضي بقيام أرباب الأعمال بتقصير ساعات العمل، وما إلى ذلك، من اقل من سن عام واحد إلى أقل من سن ثلاث سنوات.
    The allowance for child raising was also expanded to cover children from six years of age or younger instead of three years of age or younger. UN كما وُسِّع بدل تنشئة الأبناء ليشمل الأطفال الذين يبلغون من العمر ست سنوات أو أقل بعد أن كان يشمل من قبل الأطفال الذين يبلغون من العمر ثلاث سنوات أو أقل.
    Previously the law allowed an electric wheelchair to be provided to children from eleven years of age, but now they can be provided as early as three years of age. UN وكان القانون يسمح في السابق بتوفير كرسي كهربائي ذي عجلات للأطفال ابتداء من الحادية عشرة من العمر، ولكن الآن يمكن توفيرها في وقت مبكر قد يصل إلى ثلاث سنوات من العمر.
    Highly valuable nutritional supplies for the prevention of malnutrition, for 40,000 children under three years of age, were also looted. UN كما جرى نهب الإمدادات التغذوية العالية القيمة للوقاية من سوء التغذية المخصصة لـ 000 40 طفل تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    The Committee notes with concern the self-reliance policy underpinning the maintenance legislation in force since 1 January 2008, which provides for the termination of alimony rights to the custodial parent when the child reaches three years of age. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق سياسة الاعتماد على الذات التي تقوم عليها تشريعات النفقة النافذة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2008، التي تنص على وضع حد لحقوق الإعالة العائدة للوالد الممنوح حق الحضانة عند بلوغ الطفل سنّ الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus