"through a participatory process" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال عملية تشاركية
        
    • خلال عملية قائمة على المشاركة
        
    • عن طريق عملية تشاركية
        
    • في إطار عملية تشاركية
        
    • من خلال عملية تقوم على المشاركة
        
    • عبر عملية تشاركية
        
    • بواسطة عملية تشاركية
        
    • بواسطة عملية تقوم على المشاركة
        
    • خلال عملية المشاركة
        
    • وذلك عن طريق المشاركة
        
    • من خلال عملية مشاركة
        
    In Kenya, a draft policy on internal displacement was developed through a participatory process, including United Nations agencies, nongovernmental organizations and representatives of the internally displaced population. UN وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا.
    The real test will come when both countries begin the drafting of the PRSPs, which they are supposed to compile through a participatory process involving NGOs and civil society organizations. UN وسيجيء الاختبار الحقيقي عندما تبدأ البلدان في صياغة الورقات لإطار الاستراتيجية الوطنية للفقر، التي يفترض تجميعها من خلال عملية تشاركية تضم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    They have also developed the Continental Policy Framework on Sexual and Reproductive Health in Africa, through a participatory process involving all the regions. UN كما قاموا بوضع إطار قاري للسياسات العامة بشأن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في أفريقيا، من خلال عملية تشاركية تشمل جميع الأقاليم.
    The goal of this new framework is to increase the understanding and effectiveness of disaster risk reduction practices through a participatory process and building on existing praxis. UN والهدف من هذا الإطار الجديد هو زيادة فهم ممارسات الحد من أخطار الكوارث وفعاليتها من خلال عملية قائمة على المشاركة والبناء على التطبيقات الحالية.
    The international community should therefore develop such standards through a participatory process involving producers from all regions. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي وضع مثل هذه المعايير عن طريق عملية تشاركية يشارك فيها المنتجون من جميع الأقاليم.
    19. The Committee recommends that the State party allocate adequate and earmarked resources for multidisciplinary training programmes developed through a participatory process involving communities and other stakeholders on all areas covered by the Optional Protocol. UN 19- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية لبرامج التدريب المتعددة التخصصات والتي وُضعت في إطار عملية تشاركية شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The study process has already catalysed action in all regions, in particular through a participatory process of regional consultations. UN وقد حفزت عملية الدراسة على اتخاذ إجراءات في جميع المناطق، ولا سيما من خلال عملية تشاركية للمشاورات الإقليمية.
    The plans must be prepared through a participatory process involving non-governmental organizations, business groups, and slum dwellers and their organizations. UN ويتعين إعداد الخطط من خلال عملية تشاركية تشمل منظمات غير حكومية، ومجموعات رجال الأعمال، وسكان الأحياء الفقيرة ومنظماتهم؛
    This is to be done through a participatory process and a new framework for interaction and partnership with the rest of the world. UN وسيتم هذا من خلال عملية تشاركية وإطار جديد للتفاعل والشراكة مع سائر العالم.
    Both core values and competencies were defined through a participatory process involving staff and managers at all levels, Secretariat-wide. UN وقد تم تحديد كل من القيم والكفاءات الأساسية من خلال عملية تشاركية شملت الموظفين والمديرين من جميع الرتب في المنظمة.
    (iv) Develop national strategies and action plans on the implementation of Article 6 of the Convention, that are costed and have resources allocated, through a participatory process involving all stakeholders, in particular local communities; UN وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، مع تحديد التكاليف وتوفير الموارد اللازمة لذلك، من خلال عملية تشاركية تساهم فيها جميع الجهات المعنية، لا سيما المجتمعات المحلية؛
    Today, close to 90 States have a comprehensive policy agenda, in many cases developed through a participatory process and involving governmental departments, national institutions, civil society and children. UN فاليوم، يوجد لدى ما يقرب من 90 دولة جدول أعمال شامل للسياسات، وُضع في العديد من الحالات من خلال عملية تشاركية شملت الإدارات الحكومية والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والأطفال.
    Strategic result: City, regional and national authorities have implemented policies, plans and designs through a participatory process including all different actors, such as civil society and poor people, for more compact, better integrated and connected cities that foster equitable sustainable urban development and are resilient to climate change. UN النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت سلطات المناطق الحضرية والإقليمية والوطنية سياسات وخطط وتصاميم من خلال عملية تشاركية بما في ذلك جميع الجهات الفاعلة المختلفة، مثل المجتمع المدني والفقراء، من أجل مُدن أكثر إحكاماً وأفضل تكاملاً واتصالاً تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    They should be developed through a participatory process involving major stakeholders and as operational documents, along the lines of work plans involving all parts of the house. UN وينبغي استنباط الاستراتيجيات من خلال عملية قائمة على المشاركة تضم أصحاب المصلحة الرئيسيين، وكوثائق تنفيذية تتفق مع خطط العمل التي تشمل الجميع في المفوضية.
    PSRPs are prepared by Governments in low-income countries through a participatory process involving domestic stakeholders and external development partners. UN وهذه الورقات تعدها الحكومات في البلدان ذات الدخل المنخفض من خلال عملية قائمة على المشاركة تشمل أصحاب المصلحة المحليين والشركاء الخارجيين في مجال التنمية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that the strategy is developed and implemented through a participatory process in collaboration with civil society, taking into account the views of children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان وضع الاستراتيجية وتنفيذها من خلال عملية قائمة على المشاركة بالتعاون مع المجتمع المدني، مع مراعاة آراء الأطفال.
    The papers are prepared by Governments through a participatory process involving civil society and development partners, including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN وتتولى الحكومات إعداد هذه الورقات عن طريق عملية تشاركية تضم المجتمع المدني والشركاء في التنمية، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    17. The Committee recommends that the State party allocate adequate and earmarked resources for multidisciplinary training programmes developed through a participatory process involving communities and other stakeholders on all areas covered by the Optional Protocol. UN 17- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية ومرصودة لبرامج تدريب متعددة التخصصات ووُضعت في إطار عملية تشاركية شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    It therefore implies the provision of sufficient knowledge and information about available resources to victims through a participatory process. UN وهي تنطوي، بالتالي، على توفير قدر كاف من المعرفة والمعلومات عن الموارد المتاحة للضحايا من خلال عملية تقوم على المشاركة.
    The Strategy was developed through a participatory process involving governments, educational institutions, NGOs and other stakeholders of the UNECE region as well as international organizations. UN 2- وتم إعداد الاستراتيجية عبر عملية تشاركية ضمت حكومات ومؤسسات تعليمية ومنظمات غير حكومية وغيرها من أصحاب المصلحة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا فضلاً عن المنظمات الدولية.
    Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. UN وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة.
    10. The national committee, through a participatory process and through the application of a basic set of indicators, should produce a description and analysis of settlements and shelter issues, including: UN ١٠ - ينبغي للجنة الوطنية، من خلال عملية المشاركة واستخدام طائفة أساسية من المؤشرات، الخروج بشرح لقضايا المستوطنات والمأوى وتحليل لها، بما في ذلك:
    It further recommends that the State party expedite the promulgation of a comprehensive code for children through a participatory process that includes the civil society, in particular children. UN كما توصي الدولة الطرف بالتعجيل بإصدار قانون شامل للطفل من خلال عملية مشاركة تشمل المجتمع المدني ولا سيما الأطفال. التنسيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus