The Fund continues its work through a strategy that provides support to family planning, increased skilled birth attendance and emergency obstetric care. | UN | ويواصل الصندوق عمله من خلال استراتيجية تقديم الدعم لتنظيم الأسرة وزيادة الرعاية المتخصصة لدى الولادة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ. |
Value added in agro-processing and mineral beneficiation must be increased and a broader capital goods sector developed, through a strategy of economic diversification based on inter-sectoral linkages. | UN | كما ينبغي زيادة القيمة المضافة للصناعات الزراعية والاستفادة من المعادن وتنمية قطاع للسلع الرأسمالية من خلال استراتيجية للتنويع الاقتصادي تقوم علي الربط بين القطاعات. |
Horizontal cooperation has been promoted through a strategy based on social and gender equity, governance and decentralization. | UN | وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية. |
Content and collection is the part of the overall strategy where statistical agencies can eliminate duplicate data requests through a strategy centred on enterprises and questionnaires with a common look and feel. | UN | والمحتوى والتجميع يشكلان جانب الاستراتيجية العامة الذي يُمكّن الوكالات الإحصائية من إزالة أوجه التكرار في طلبات البيانات عن طريق استراتيجية مرتكزة على المشاريع والاستبيانات التي تتسم بالتجانس شكلا ومضمونا. |
My Office is contributing to meeting these challenges through a strategy focused on rights-holders' empowerment, as well as on mainstreaming minority issues throughout the United Nations system. | UN | وتساهم المفوضية في التصدي لهذه التحديات بواسطة استراتيجية تركز على تمكين أصحاب الحقوق، وكذلك على تعميم قضايا الأقليات في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
The procedures for the election of political representatives should be fair, transparent and equitable and open to the participation of people of African descent, including where appropriate through a strategy that could serve to improve the representation of people of African descent at all levels in political life, judicial appointments and other public activities. | UN | 98- وينبغي أن تكون إجراءات انتخاب الممثلين السياسيين منصفة وشفافة وعادلة وأن تفسح المجال لمشاركة السكان من أصل أفريقي، بما في ذلك عند الاقتضاء عبر استراتيجية يكون من شأنها تحسين تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي على جميع المستويات في الحياة السياسية وتعيين القضاة وغير ذلك من الأنشطة العامة. |
We are making progress in sexual and reproductive rights through a strategy to eliminate or reduce unwanted teen pregnancy. | UN | إننا نحرز تقدماً في الحقوق الجنسية والإنجابية من خلال وضع استراتيجية للقضاء على الحمل غير المرغوب في سن المراهقة وتقليص هذا النوع من الحمل. |
OHCHR is contributing to meeting these challenges through a strategy focused on building thematic expertise, empowering rights-holders and mainstreaming minority issues throughout the United Nations system. | UN | وتساهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان في التصدي لهذه التحديات من خلال استراتيجية تركز على بناء الخبرة المواضيعية، وتمكين أصحاب الحقوق، وتعميم قضايا الأقليات على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
There is a need for concerted action by the State, public authorities and civil society working through a strategy enacted with programmes of action and policies that confront the various aspects and causes of poverty. | UN | ويجري الاضطلاع بعمل متضافر من قبل الدولة، والسلطات العامة والمجتمع المدني من خلال استراتيجية تقوم على برامج عمل وسياسات تستجيب لمختلف جوانب وأسباب الفقر. |
In Tajikistan, it supports the resident coordinator in addressing the humanitarian crisis through a strategy designed to meet the basic needs of at-risk populations during the post-conflict period. | UN | وفي طاجيكستان، يدعم المكتب المنسق المقيم في معالجة اﻷزمة اﻹنسانية من خلال استراتيجية ترمي الى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المعرضين للخطر أثناء فترة ما بعد الصراعات. |
12. Environment and food security. Environmental issues are being addressed through a strategy of reversing environmental degradation, while at the same time ensuring the sustainability of natural resources. | UN | ١٢ - البيئة واﻷمن الغذائي - يجرى تناول قضايا البيئة من خلال استراتيجية لعكس اتجاه التدهور البيئي، مع ضمان استدامة الموارد الطبيعية في الوقت نفسه. |
It was recognized that the implementation of human rights at times implied transforming deeply rooted social beliefs, and that this could be done through a strategy of progressive realization of rights which was adapted to local cultures. | UN | وثمة اعتراف بأن إعمال حقوق الإنسان يتطلب أحياناً تغيير معتقدات اجتماعية راسخة الجذور، وأن هذا يمكن أن يتحقق من خلال استراتيجية للإعمال التدريجي للحقوق تُكَيَّفُ وفقاً لخصائص الثقافات المحلية. |
The institutional machinery for these processes was designed through a strategy of expanding coverage of health services that began in 2005 with 80 municipalities selected by level of poverty, health situation, accessibility and financial requirements to give sustainability to achievements already in hand. | UN | 1026- وصممت الآلية المؤسسية لهذه العمليات من خلال استراتيجية للتوسع في تغطية الخدمات الصحية، بدأت في عام 2005 في 80 بلدية اختيرت حسب مستوى الفقر والحالة الصحية وإمكانية الحصول على الخدمات والمتطلبات المالية بهدف استدامة الإنجازات التي تحققت بالفعل. |
The objective of the project is to strengthen the judicial system, including access to justice, public security, law enforcement and civilian management, oversight of security institutions through a strategy which entails participatory and deliberative processes, and gender and conflict-sensitive approaches. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز النظام القضائي، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى القضاء؛ والأمن العام؛ وإنفاذ القانون والإدارة المدنية؛ والإشراف على المؤسسات الأمنية من خلال استراتيجية تتضمن عمليات تشاركية وتداولية؛ واتباع نُهُج مراعية للاعتبارات الجنسانية ولظروف النزاع. |
13. Mexico was committed to reducing the effects of drugs on society through a strategy of prevention, protection, punishment and rehabilitation, and its long-term vision was centred on well-being and citizen's rights. | UN | 13 - واسترسلت قائلة إن المكسيك ملتزمة بالحد من آثار المخدرات على المجتمع من خلال استراتيجية المنع والوقاية والمعاقبة والتأهيل، وتتركز استراتيجيتها على الأجل الطويل على توفير الرفاه للمواطنين وكفالة حقوقهم. |
120. The State set up a fund offering services to pensioners through a strategy for improving their living and social conditions, which is centred on the areas described below. | UN | 120- أنشأت الدولة صندوقاً للمعاشيين يقدم خدمة للمعاشيين من خلال استراتيجية للارتقاء بأحوالهم المعيشية والاجتماعية ويتم ذلك من خلال المحاور الآتية: |
UNDP is also enhancing its capacity in this field through a strategy on the sustainable management of water resources and the aquatic environment and a new unit in its Sustainable Energy and Environment Division to deal with the relevant issues. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بتعزيز قدرته في هذا المجال عن طريق استراتيجية لﻹدارة المستدامة لموارد المياه والبيئة المائية ووحدة جديدة في شعبته للطاقة المستدامة والبيئة للتعامل مع المسائل ذات الصلة. |
There is, therefore, need for a long-term solution to this vicious cycle of illiteracy through a strategy of providing quality basic education for all. | UN | ومن ثم، تستدعي الحاجة إيجاد حل طويل اﻷجل للخروج من الحلقة المفرغة التي تشكلها اﻷمية، وذلك عن طريق استراتيجية قوامها توفير التعليم اﻷساسي الجيد للجميع. |
The epidemic is acute and poses a serious threat, which the Government is seeking to address through a strategy based on concrete action with AIDS at the centre of our economic and social priorities and our struggle against poverty. | UN | والوباء شرس ويشكل خطرا كبيرا، مما يجعل الحكومة تسعى إلى مواجهته عن طريق استراتيجية قائمة على التدابير الملموسة، مع بقاء الإيدز محورا لأولوياتنا الاقتصادية والاجتماعية ولكفاحنا ضد الفقر. |
6. The Government was proud of its achievements in implementing the various provisions of the Convention, through a strategy that was closely linked to the implementation of the Law on Gender Equality and related laws and action plans. | UN | 6 - وقالت إن الحكومة فخورة بمنجزاتها في تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية بواسطة استراتيجية متصلة اتصالاً وثيقاً بتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين والقوانين وخطط العمل ذات الصلة. |
Costly end-of-pipe pollution control systems are gradually replaced through a strategy that reduces and avoids pollution and wastes throughout the entire production cycle, from the efficient use of raw materials, energy and water to the final product. | UN | ويتم استبدال نظم القضاء على التلوث في نهاية الأنبوب المُكلِفة استبدالاً تدريجياُ عبر استراتيجية تقلل من التلوث والنفايات وتتفاداهما في جميع أجزاء دورة الإنتاج، ابتداء من كفاءة استخدام المواد الخام، والطاقة والماء وحتى المنتج النهائي. |
33. China had made great efforts to achieve economic and social development and, in the past decade, had introduced unprecedented reforms and structural adjustments in the belief that only through a strategy tailored to its specific conditions and integration into the world economy would it achieve sustainable development. | UN | 33 - واستطردت قائلة إن الصين قد بذَلَت جهودا كبيرة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأجرت، في العقد الماضي، إصلاحات وتعديلات هيكلية لم يسبق لها مثيل وذلك اعتقادا منها بأنه لن يكون من الممكن تحقيق التنمية المستدامة إلا من خلال وضع استراتيجية تتفق مع ظروفها الخاصة والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
The Department will pursue the main objective of subprogramme 2 through a strategy that will build on providing effective support to intergovernmental bodies, integrating policy advisory services into the overall programme of work and expanding interaction and communication with civil society. | UN | وستسعى الإدارة إلى تحقيق الهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي 2 باتباع استراتيجية تستند إلى توفير دعم فعال للهيئات الحكومية الدولية، وإدماج الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في برنامج العمل عموما، وتوسيع نطاق التفاعل والتواصل مع المجتمع المدني. |