"through action to" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال العمل على
        
    • عن طريق العمل على
        
    • خلال العمل من أجل
        
    It should be possible to reduce these enormous impacts through action to identify and control a small number of pesticides. UN ومن الممكن خفض هذه الآثار الضخمة من خلال العمل على تحديد ومراقبة عدد قليل من مبيدات الآفات.
    In its opinion, the independent expert should be entrusted with preparing an updated version of the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, with a view UN وفي رأيها فإنه يجب تكليف الخبير المستقل بإعداد نسخة مستوفاة لمجموعة المبادئ لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، كي تعتمدها لجنة حقوق الإنسان.
    It referred to its involvement in the process of the preparation of the draft set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, which includes developments in international law until 1997. UN وأشارت إلى مشاركتها في عملية إعداد مشروع مجموعة مبادئ لحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، الذي يشمل التطورات المسجلة في القانون الدولي حتى عام 1997.
    Saint Lucia has begun to do its part through the diversification of its economic base, through action to reduce unemployment, poverty, population growth and to improve the educational standards of our peoples. UN لقد بدأت سانت لوسيا بتحمل نصيبها من خلال تنويع قاعدتها الاقتصادية عن طريق العمل على تخفيض البطالة والفقر والنمو السكاني وتحسين المستويات التعليمية لسكانها.
    34. The Set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, adopted by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, points to the importance and maintenance of, and access to, archives as a way to safeguard against future violations. UN 34 - تشير مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب، التي اعتمدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى أهمية المحفوظات وصيانتها والوصول إليها، باعتبارها وسيلة للحماية من الانتهاكات في المستقبل.
    Using the recommendations of the study as a point of departure, the Commission requested the Secretary-General to appoint an independent expert to update the Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. UN وطلبت اللجنة من الأمين العام، مستخدمة توصيات الدراسة كنقطة انطلاق، تعيين خبير مستقل لاستكمال مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب.
    It has therefore been supporting the work being done by the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights on the preparation of an effective set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. UN لذلك ما انفكت هذه الرابطة تدعم العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إعداد مجموعة مبادئ فعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب.
    19. The Office of the Special Coordinator has also intensified its support to small island developing States in their efforts to reduce their structural economic handicaps resulting from smallness and remoteness through action to increase economic efficiency and competitiveness. UN 19 - وقام مكتب المنسق الخاص أيضا بتكثيف دعمه للدول الجزرية الصغيرة في جهودها للتقليل من العوائق الاقتصادية الهيكلية التي تواجهها لأنها صغيرة ونائية، وذلك من خلال العمل على زيادة الفعالية الاقتصادية والقدرة على المنافسة.
    71. The Special Rapporteur invites the Human Rights Council to facilitate the adoption and ratification as soon as possible of the International Convention on the Enforced Disappearance of Persons and the implementation of the Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. UN 71- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى تيسير اعتماد وتصديق الاتفاقية الدولية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، وتنفيذ مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب.
    The business sector is heavily involved in developing measures for the prevention and solving of crime through action to develop technological solutions to new forms of crime associated with the growth in e-commerce and transnational organized crime exploiting new technologies. UN 122- يشارك قطاع الأعمال التجارية بقوة في اتخاذ تدابير رامية إلى منع الجريمة وإيجاد الحلول لمشاكلها من خلال العمل على استحداث حلول تكنولوجية بشأن الأشكال الجديدة من الجريمة المقترنة بالنمو الحاصل في التجارة الإلكترونية وارتكاب الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية باستغلال التكنولوجيات الجديدة.
    (d) Greater resilience, through action to reduce handicaps and enhance the diversification of structurally weak, vulnerable and small economies, in particular small island developing States, within the framework of the 2005 Mauritius Strategy (Accra Accord, paras. 10, 36 (d), 90 and 212 (h)) UN (د) ازدياد المرونة، من خلال العمل على تقليل العوائق وتحسين التنوع في البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة، لا سيما بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، في إطار استراتيجية موريشيوس لعام 2005 (اتفاق أكرا، الفقرات 10، و 36 (د)، و 90، و 212 (ح))
    20. Human Rights Advocates International Inc. reported its support for the appointment of an independent expert as a step consistent with the adoption by the United Nations of the draft set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, annex). UN 20- وأفادت الجمعية الدولية للمدافعين عن حقوق الإنسان بأنها تؤيد تعيين خبير مستقل كخطوة تنسجم مع اعتماد الأمم المتحدة لمشروع مجموعة المبادئ لحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1، المرفق).
    (d) Greater resilience, through action, to reduce handicaps and enhance the diversification of structurally weak, vulnerable and small economies, in particular small island developing States, within the framework of the 2005 Mauritius Strategy (Accra Accord, paras. 10, 36 (d), 90 and 212 (h)) UN (د) ازدياد المرونة، من خلال العمل على تقليل العوائق وتحسين التنوع في البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة، لا سيما بالنسبة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة، في إطار استراتيجية موريشيوس لعام 2005 (اتفاق أكرا، الفقرات 10، و 36 (د)، و 90، و 212 (ح)
    The High Commissioner also highlighted States' obligations to respect the right to truth, justice and reparation, including not only the right to compensation and restitution, but also the right to rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, as described by the United Nations set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. UN وأبرزت المفوضة السامية الالتزامات المترتبة على الدول باحترام الحق في معرفة الحقيقة والحصول على العدالة والتعويض، وألا يشمل ذلك الحق في التعويض والإنصاف فحسب بل والحق في إعادة التأهيل والرضا وإعطاء الضمانات بعدم التكرار، على النحو المذكور في مجموعة مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب.
    (d) Greater resilience, through action to reduce handicaps and enhance the diversification of structurally weak, vulnerable and small economies, in particular small island developing States, within the framework of the 2005 Mauritius Strategy (Accra Accord, paras. 10, 36 (d), 90 and 212 (h)) UN (د) ازدياد المرونة، من خلال العمل على تقليل العوائق وتحسين التنوع في البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة، لا سيما بالنسبة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة، في إطار استراتيجية موريشيوس لعام 2005 (اتفاق أكرا، الفقرات 10، و 36 (د)، و 90، و 212 (ح)
    (d) Greater resilience, through action to reduce handicaps and enhance the diversification of structurally weak, vulnerable and small economies, in particular small island developing States, within the framework of the 2005 Mauritius Strategy (Accra Accord, paras. 10, 36 (d), 90 and 212 (h)) UN (د) ازدياد المرونة، من خلال العمل على تقليل العوائق وتحسين التنوع في البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة، لا سيما بالنسبة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة، في إطار استراتيجية موريشيوس لعام 2005 (اتفاق أكرا، الفقرات 10، و 36 (د)، و 90، و 212 (ح)
    5. Notes the report submitted by Mr. Louis Joinet pursuant to Sub—Commission decision 1996/119 of 29 August 1996 (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1) and the Set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity annexed to the report, and requests the Secretary-General to invite States, international organizations and non-governmental organizations to provide him with their views and comments thereon; UN ٥- تحيط علماً بالتقرير الذي قدمه السيد لويس جوانيه )(E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1، عملا بمقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٩١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، وبمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة اﻹفلات من العقاب المرفقة بالتقرير المذكور، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية إلى موافاته بآرائها وتعليقاتها على تلك المجموعة؛
    (c) To consider the question of impunity in the light of the relevant provisions of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, and having in mind the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, annex II, and E/CN.4/2005/102/Add.1); UN (ج) أن ينظر في مسألة الإفلات من العقاب في ضوء الأحكام ذات الصلة الواردة في الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واضعاً في الاعتبار مجموعة المبادئ الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق العمل على مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/Sub.2/1997/20.Rev.1، المرفق الثاني، وE/CN.4/2005/102/Add.1)؛
    (c) To consider the question of impunity in the light of the relevant provisions of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, and having in mind the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1/annex II, and E/CN.4/2005/102/Add.1); UN (ج) أن ينظر في مسألة الإفلات من العقاب في ضوء الأحكام ذات الصلة الواردة في الإعـلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واضعاً في الاعتبار مجموعة المبادئ الرامية إلى حماية وتعزيز حقـوق الإنسان عن طريق العمل على مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4.Sub.2/1997/20.Rev.1، المرفق الثاني، وE/CN.4/2005/102/Add.1)؛
    4. The updated Set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/2005/102/Add.1) (hereinafter Set of Principles) reaffirm the inalienable right to know the truth vis-à-vis gross human rights violations and serious crimes under the international law. UN 4- تعيد المجموعة المستوفاة لمبادئ حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/2005/102/Add.1)() (المشار إليها فيما بعد بمجموعة المبادئ)، تأكيد الحق غير القابل للتصرف في معرفة الحقيقة إزاء الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والجرائم الخطيرة التي ينص عليها القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus