She highlighted that it is important to influence culture and social relationships also through awareness-raising actions. | UN | وألقت الضوء على أهمية التأثير في الثقافة والعلاقات الاجتماعية أيضاً من خلال التوعية. |
As part of that process, it can also help to ensure that there is public interest and understanding through awareness-raising and deliberative discussions, which entails highlighting the promises but also being realistic about their delivery and honest about the risks. | UN | كذلك يمكنها أن تساعد في إطار هذه العملية على كفالة المشاركة الشعبية والفهم العام من خلال التوعية وإجراء مناقشات متروية. |
Participation should be voluntary and informed, and encouraged through awareness-raising. | UN | وينبغي أن تكون المشاركة طوعية مستنيرة، وأن تُشجع عن طريق التوعية. |
Respect for diversity and the promotion of tolerance to support peaceful coexistence could be achieved through awareness-raising. | UN | ويمكن تحقيق احترام التنوع وتعزيز التسامح لدعم التعايش السلمي عن طريق التوعية. |
The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address violence, in particular domestic violence, against women in all its forms and manifestations including through awareness-raising on its harmful effects. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة العنف ولا سيما العنف المنزلي ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي بشأن آثاره الضارة. |
:: Addressing attitudes and behaviours of men and women, including through awareness-raising, sensitization, networking and developing the capacities of stakeholders | UN | :: تناول مواقف وأشكال سلوك الرجال والنساء، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي والتوعية والتواصل الشبكي وتنمية قدرات أصحاب المصلحة |
3. Prevent all forms of violence through awareness-raising and education. | UN | 3 -منع كافة أشكال العنف من خلال التوعية والتعليم. |
It welcomed efforts to combat discrimination through awareness-raising. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز من خلال التوعية. |
The organization endeavours to achieve the Millennium Development Goals through awareness-raising, forums and workshops among its members. | UN | تسعى المنظمة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التوعية والمنتديات وحلقات العمل التي تعقد بين أعضائها. |
Civil society was playing an active role in assisting victims of human rights violations and helping the Government shape human rights compliant policies, foster a culture of accountability and change societal attitudes through awareness-raising. | UN | ويلعب المجتمع المدني دوراً نشطاً في مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومساعدة الحكومة على وضع سياسات تمتثل لحقوق الإنسان، وتتعهد ثقافة المساءلة، وتغيّر المواقف المجتمعية من خلال التوعية. |
First, international actors can encourage States to fulfil their pillar I responsibilities through awareness-raising and norm dissemination. | UN | أولا، يمكن للجهات الفاعلة الدولية أن تشجع الدول على الوفاء بمسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى عن طريق التوعية ونشر المعايير. |
Some Governments have taken steps to prevent situations that could lead to abuse in family settings through awareness-raising and information campaigns. | UN | وقد اتخذت بعض الحكومات خطوات من أجل تفادي وقوع حالات قد تؤدي إلى سوء المعاملة في محيط الأسرة عن طريق التوعية والحملات الإعلامية. |
As part of this project, the Ministry has been building capacity through awareness-raising, advocacy, education, advisory services and training to prepare State officials and civil society partners to perform tasks relating to the promotion of equality and gender mainstreaming in their sectors. | UN | وبفضل هذا المشروع، أنجزت الوزارة أنشطة تعزيز القدرات عن طريق التوعية والدعوة والتعليم والدعم الاستشاري وتدريب موظفي الدولة وشركاء من المجتمع المدني لتمكينهم من الاضطلاع على أحسن وجه بالمهام المنوطة بهم قصد النهوض بالمساواة وإدماج النساء في قطاعهم؛ |
Guatemala agreed that eradicating this practice will only be possible through awareness-raising, which must however be accompanied by adequate legislation and its efficient implementation. | UN | ووافقت غواتيمالا على أن القضاء على هذه الممارسة لن يكون ممكناً إلا عن طريق التوعية التي ينبغي أن تكون مصحوبة بتشريع ملائم يُنفَّذ بصورة فعالة. |
The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address violence, in particular domestic violence, against women in all its forms and manifestations including through awareness-raising on its harmful effects. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة العنف ولا سيما العنف المنزلي ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي بشأن آثاره الضارة. |
RENEW targets these areas, through awareness-raising amongst women on their rights, legal recourses in case of violation of their rights and appropriate channels of complaint, redress, and protection. | UN | وتستهدف المنظمة هذه المجالات من خلال إذكاء الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بحقوقها والموارد القانونية في حالة انتهاك حقوقها والقنوات المناسبة للشكوى والانتصاف والحماية. |
48. The Committee calls upon the State party to take urgent measures aimed at changing stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men and at the media. | UN | 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام. |
Special attention will be given to empowering children, families and communities through awareness-raising to address causes of vulnerability in their community; | UN | وستوجه عناية خاصة إلى تمكين الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية من خلال زيادة الوعي والتصدي لأسباب الضعف في مجتمعاتهم المحلية؛ |
173. Disabled women's associations have worked to promote IEC activities through awareness-raising, education/training of their members, lobbying and enhancing the social and economic integration of their members. | UN | 173 - وعملت جمعيات المعوقات على تعزيز أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال من خلال توعية وتثقيف/تدريب أعضائها، والدعوة، والإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضائها. |
Increase the profile of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements through awareness-raising in cooperation with the secretariats; | UN | تحسين صورة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات من خلال إزكاء الوعي بالتعاون مع الأمانات؛ |
Make use of regional organizations and their meetings such as regional United Nations economic commissions to enhance cross-sectoral collaboration on adaptation through awareness-raising, information exchange and common projects. | UN | (د) استخدام المنظمات الإقليمية واجتماعاتها مثل اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون بين القطاعات بشأن التكيف عن طريق إذكاء الوعي وتبادل المعلومات وتنفيذ مشاريع مشتركة. |
The State Party should redouble its efforts to eradicate the practice of female genital mutilation, including through awareness-raising campaigns and by prosecuting and punishing perpetrators of such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لإذكاء الوعي ومحاكمة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم. |
311. The Committee calls upon the State party to develop further measures to increase women's role in decision-making in all sectors, including through awareness-raising campaigns targeted at women and men and the use of special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, with the goal to accelerate de facto equality between women and men. | UN | 311 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي التي تستهدف النساء والرجال، واتخاذ تدابير خاصة تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بهدف التعجيل في المساواة الواقعية بين الرجال والنساء. |
The Middle East Council of Churches works to offer services through programmes of services to refugees, displaced persons and emigrants. The programme is not confined to meeting the direct needs of these groups, but works to address some of the deep-seated causes of emigration, through awareness-raising, promotion campaigns and skill promotion activities. | UN | :: يعمل مجلس كنائس الشرق الأوسط على تقديم خدماته من خلال برنامج خدمة اللاجئين والمهجرين والمهاجرين، ولا يقتصر البرنامج على تلبية الاحتياجات المباشرة لهؤلاء بل إنه يعمل على معالجة بعض من الأسباب الجذرية للتهجير عبر التوعية وحملات المناصرة وأنشطة بناء المهارات. |
(xiii) Take specific measures to address stereotypes relating to the employment of both women and men, including through awareness-raising and advocacy and identifying positive role models; | UN | ' 13` اتخاذ تدابير محددة للتصدي للقوالب النمطية الجامدة المتعلقة باستخدام المرأة والرجل، بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز الوعي وجهود الدعوة والوقوف على نماذج الأدوار الإيجابية؛ |
In the fight against racism and all forms of discrimination, it encourages the broad dissemination of information on human rights through awareness-raising and public information. | UN | وفي أثناء مكافحة جميع أشكال التمييز والعنصرية، تشجع اللجنة على نشر حقوق الإنسان على نطاق واسع عن طريق توعية الرأي العام وإعلامه. |