:: Use of existing tools through better implementation of existing agreements | UN | :: استخدام الأدوات الموجودة من خلال تحسين تنفيذ الاتفاقات القائمة |
Its objectives are to improve the quality of life of women having particular difficulty entering the labour market through better preparation for employment. | UN | وأهداف البرنامج هي تحسين نوعية حياة المرأة التي تواجه صعوبة خاصة في دخول سوق العمل وذلك من خلال تحسين إعدادها للعمل. |
The representative replied that the Government had tried, through better education, to increase women's role in development. | UN | وذكر الممثل ان الحكومة تحاول من خلال تحسين التعليم أن تزيد من دور المرأة في ميدان التنمية. |
improving the quality of education through better teacher training and up skilling, more adequate resources and the use of assessment; | UN | ▪ تحسين نوعية التعليم عن طريق تحسين تدريب المدرسين وتجويد المهارات وتوفير المزيد من الموارد الكافية واستعمال التقييم؛ |
It would also examine the role of visual and new media and of the creative community in promoting the peace agenda through better people-to-people contacts. | UN | ودرست أيضا دور الوسائط البصرية والجديدة والمجتمع الإبداعي في تعزيز خطة السلام عن طريق تحسين الاتصالات بين الناس. |
Industry continues to face such challenges, which can be addressed through better dialogue with trade unions and Governments. | UN | ولا تزال الصناعة تواجه تحديات يمكن التصدي لها من خلال تحسين الحوار بين النقابات العمالية والحكومات. |
:: Currency exchange rates must be stabilized through better international cooperation. | UN | :: يجب تحقيق استقرار أسعار صرف العملات من خلال تحسين التعاون الدولي. |
These programmes can be improved, however, particularly through better coordination and more routine application. | UN | غير أنه يمكن تحسين هذه البرامج، ولا سيما من خلال تحسين تنسيقها وتطبيقها بشكل مرن. |
The Government planned to strengthen the Women's Bureau through better integration within the Ministry. | UN | والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة. |
Also, national capacities will be developed to improve the investment climate through better policies, more effective enforcement, and the provision of related institutional services. | UN | كما ستطوَّر القدرات الوطنية من أجل تحسين المناخ الاستثماري من خلال تحسين السياسات وإنفاذها بمزيد من الفعالية وتوفير الخدمات المؤسسية ذات الصلة. |
We want to see early, demonstrable progress in improving the lives of the Afghan people through better security, improved governance and greater prosperity. | UN | إننا نريد أن نرى تقدما مبكرا وملموسا في تحسين حياة الشعب الأفغاني من خلال تحسين الأمن والحكم وتعزيز الازدهار. |
Communications within the system should also be improved through better use of electronic bulletin boards; | UN | ومن شأن الاتصالات فيما بين أجزاء المنظومة أن تتحسن أيضا من خلال تحسين سبل استخدام لوحات الإعلانات الالكترونية؛ |
These and other economic factors could be enhanced through better understanding and knowledge. | UN | ويمكن تعزيز هذه العوامل وغيرها من العوامل الاقتصادية من خلال تحسين الفهم والمعارف. |
The participants have specified that the procedures and mechanisms should be enabled to harmonize and rationalize through better servicing by and cooperation from the OHCHR secretariat. | UN | وذكر المشتركون على وجه التحديد أن اﻹجراءات واﻵليات يجب أن يسمح بتنسيقها وترشيدها من خلال تحسين الخدمة من جانب أمانة المفوضية والتعاون معها. |
Other technologies, such as the system of rice intensification, that get higher yields with lower water and nutrient inputs through better soil moisture management and planting density, could be an option. | UN | ومن الخيارات الممكنة التكنولوجيات الأخرى، من قبيل نظام تكثيف زراعة الأرز، التي تؤتي غلات أكبر بمدخلات أقل من المياه والمغذيات عن طريق تحسين إدارة رطوبة التربة وكثافة الغرس. |
Efforts to date have focused on strengthening the quality of coordinators through better selection, training, and performance appraisal. | UN | وقد ركزت الجهود المبذولة إلى الآن على تعزيز نوعية المنسقين عن طريق تحسين الاختيار والتدريب وتقييم الأداء. |
The first prong is to avoid unnecessary transport through better spatial planning and other measures. | UN | ويتمثل البعد الأول في تجنب النقل الذي لا لزوم له عن طريق تحسين التخطيط المكاني وغير ذلك من التدابير. |
This requires a more systematic approach to pre-empting violence through better information-gathering and analysis. | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر انتظاما لدرء العنف على نحو استباقي عن طريق تحسين جمع المعلومات وتحليلها. |
Most environmental problems had their origins in the development process or in its failures, and only through better management of the process could those problems be solved. | UN | وتكمن جذور معظم المشاكل البيئية في عملية التنمية أو في فشلها ولن يمكن حل تلك المشاكل إلا عن طريق تحسين إدارة العملية. |
One participant said that the Conference at its second session should discuss ways to do so, including through better explaining the importance of chemicals management and its links to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقال مشارك إنه ينبغي أن يناقش المؤتمر في دورته الثانية سبل تحقيق ذلك بما في ذلك من خلال زيادة توضيح أهمية إدارة المواد الكيميائية وصلتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Overall, UNEP is committed to a more coherent delivery through better coordinated and integrated approaches in the Programme. | UN | ويلتزم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفة إجمالية، بتسليم المشروعات بصورة أكثر اتساقاً من خلال النهوض بالنهج المتسقة والمتكاملة في البرنامج. |
32. The second major IT application, assisting corporate and government managers in improving their management capability through better control and planning, is also of importance in some Asian countries. | UN | 32 - أما التطبيق الرئيسي الثاني من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات، وهو مساعدة مديري الشركات ومدراء القطاع الحكومي على تحسين قدرتهم الإدارية عبر تحسين عمليتي التوجيه والتخطيط، فهو يتسم بالأهمية أيضا في بعض البلدان الآسيوية. |
507. The medium- to long-term impact of the post will be reduced expenditure for spare parts in missions through better determination of requirements and optimal order quantities. | UN | 507 - وسيتمثل أثر الوظيفة في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل في تقليل النفقات على قطع الغيار في البعثات بفضل تحسين تحديد المتطلبات وتحديد الحجم الأمثل للطلبات. |
This would in turn improve the overall coverage of debt management strategies and reduce the probability of debt crises through better tracking of debt risks. | UN | وسيؤدي ذلك بدوره إلى تحسين النطاق العام لاستراتيجيات إدارة الديون والحد من احتمال حدوث أزمات ديون بواسطة تحسين تقصي مخاطر الديون. |
He welcomed the agreement on cost-sharing with respect to the resident coordinator system and said that the impact of the reform agenda should be documented through better organization-wide results and reporting at the country level. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالاتفاق المتعلّق بتقاسم التكاليف بالنسبة لنظام المنسِّق المقيم، وقال إنه ينبغي توثيق أثر برنامج الإصلاح من خلال أفضل النتائج المحققة على نطاق المنظمة والتقارير المعدة على المستوى القطري. |
Such significant improvement was achieved not only because of a rise in general interest rates but also through better cash and treasury management. | UN | ولم يتحقق هذا التحسن الملحوظ بسبب حدوث ارتفاع في أسعار الفائدة عموما فحسب، ولكن أيضا من خلال تحسن إدارة النقدية والخزينة. |
The effectiveness of these efforts needs to be increased through better coordination and through better access to information about each situation. | UN | وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة. |
8586. The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building. | UN | 85- ويلزم تأمين استدامة البرامج والمشاريع بتحسين عملية بناء القدرات. |
through better access to water, sanitation and hygiene in schools, the programme seeks to ensure the realization of the right to education for all children. | UN | ويسعى البرنامج، من خلال تحسين سُبُل الحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس، إلى ضمان إعمال الحق في التعليم لجميع التلاميذ. |
Replace the words " increased operational readiness through better planning and deployment " with the words " improved and increased operational readiness through effective, expeditious and coordinated planning and deployment " . | UN | يُستعاض عن عبارة " زيادة الاستعداد التشغيلي من خلال توفير عملية تخطيط ونشر أفضل " بعبارة " تحسين وزيادة جهوزية التشغيل عن طريق التخطيط والنشر اللذين يتسمان بالفعالية والسرعة والتنسيق " . |
The purchase of too many makes of port equipment should also be avoided through better collaboration between management and donors in order to simplify maintenance and reduce the cost of spare parts. | UN | وينبغي تفادي شراء أنواع عديدة من معدات الموانئ وذلك بتحسين التعاون بين جهات اﻹدارة والمانحين لتبسيط الصيانة وخفض تكاليف قطع الغيار. |
We called on all the concerned parties to fulfil commitments adopted by the major international conferences and to enhance the effectiveness of aid through better coordination and harmonization among the aid-providing countries. | UN | ودعونا جميع الأطراف المعنية إلى الوفاء بالالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية الرئيسية، وتعزيز فعالية المعونة من خلال تحقيق مستوى أفضل من التنسيق والمواءمة بين البلدان المقدمة للمعونة. |