"through campaigns" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال حملات
        
    • من خلال الحملات
        
    • عن طريق الحملات
        
    • عن طريق تنظيم حملات
        
    • بواسطة حملات
        
    • عبر الحملات
        
    • عن طريق تنظيم الحملات
        
    • خلال حملات التوعية
        
    • خلال الحملات الرامية
        
    • خلال تنظيم الحملات
        
    • خلال حملات للتوعية
        
    The Committee invites the State party to step up its efforts to promote harmonious relations between the various ethnic and cultural groups in Togo, including through campaigns to increase awareness about tolerance and inter-ethnic understanding. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الانسجام في العلاقات بين مختلف الفئات العرقية والثقافية في توغو، لا سيما من خلال حملات التوعية بقيم التسامح والوفاق بين الأعراق.
    The Committee invites the State party to step up its efforts to promote harmonious relations between the various ethnic and cultural groups in Togo, including through campaigns to increase awareness about tolerance and inter-ethnic understanding. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الانسجام في العلاقات بين مختلف الفئات الإثنية والثقافية في توغو، لا سيما من خلال حملات التوعية بقيم التسامح والوفاق بين الفئات الإثنية.
    The WCD supports initiatives to break down the gender segregation through campaigns and guidance in schools. UN ويؤيد المجلس المبادرات الرامية إلى إزالة التفرقة الجنسانية من خلال الحملات والتوجيه في المدارس.
    Women's motivation and awareness of the importance and benefits of literacy are low if they are not stimulated through campaigns that make women aware of the benefits of education such as improved living conditions and income-generation. UN ويظل حماس النساء ووعيهن بأهمية محو الأمية وفوائدها منخفضين إذا لم يتم تنشيطهما عن طريق الحملات التي تجعلهن مدركات لفوائد التعليم كتحسين ظروف العيش وتوليد الدخل.
    It also foresees activities on raising awareness of women, through campaigns to claim their rights and free of charge legal assistance. UN كما تسعى إلى القيام بأنشطة لإذكاء وعي النساء عن طريق تنظيم حملات للمطالبة بحقوقهن، وتقديم المساعدات القانونية إليهن مجانا.
    The Federal Commission against Racism is involved in awareness-raising and public relations activities through campaigns, public events, publications and newspaper articles. UN أما اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية فتضطلع بأنشطة التوعية والعلاقات العامة بواسطة حملات وتظاهرات عامة ومنشورات ومقالات صحفية.
    78. States should also provide adequate information through campaigns and outreach, commit sufficient funds and promote implementation measures relevant to migrants' health issues. UN 78- وينبغي للدول أيضاً أن توفر المعلومات المناسبة عبر الحملات الإعلامية وأنشطة التوعية وتتعهد بمبالغ كافية وتنهض بتدابير التنفيذ المتصلة بقضايا صحة المهاجرين.
    Awareness was, therefore, provided through campaigns, street plays, songs, distribution of pamphlets etc. UN وبالتالي، حصلت التوعية عن طريق تنظيم الحملات وعرض مسرحيات الشوارع وأداء الأغاني وتوزيع الكتيبات وما إلى ذلك.
    The Gender Equality Bureau had also actively supported the application of that law and raised public awareness through campaigns and seminars. UN وقد عكف مكتب المساواة بين الجنسين بنشاط أيضاً على دعم تطبيق ذلك القانون وإذكاء الوعي العام من خلال حملات وحلقات دراسية.
    It welcomed the adoption of the new Crime Prevention Strategy, including a component on combating discriminatory and xenophobic stereotypes through campaigns aimed especially at youth. UN ورحّبت باعتماد الاستراتيجية الجديدة لمكافحة الجريمة، التي تتضمن مكوناً يتناول مكافحة القوالب النمطية التي تتسم بالتمييز وكره الأجانب، وذلك من خلال حملات تستهدف الشباب على وجه الخصوص.
    Notable examples include work with the Measles Initiative -- more than 1 billion children were vaccinated through campaigns and other supplementary activities between 2000 and 2011. UN وتشمل الأمثلة الجديرة بالذكر العمل مع المبادرة المعنية بالحصبة، فقد تم تحصين أكثر من بليون طفل من خلال حملات ومن خلال أنشطة تكميلية أخرى خلال الفترة ما بين عام 2000 وعام 2011.
    The Government was striving to change attitudes on the part of employers and employees through campaigns explaining legal provisions of importance to families with children. UN وتسعى الحكومة جاهدة لتغيير مواقف أرباب العمل والمستخدمين من خلال حملات تفسر أحكام القانون التي تهم اﻷسر التي لديها أطفال.
    Active promotion of public awareness on energy through campaigns, school education and on-the-job training UN التشجيع النشط لوعي الجماهير في مجال الطاقة من خلال الحملات والتعليم في المدارس والتدريب أثناء الخدمة.
    Both agencies continue to advocate for free or highly subsidized insecticide-treated net distributions on a regular basis or through campaigns to reach vulnerable populations. UN والوكالتان تواصلان الدعوة إلى أن توزَّع بالمجان، أو بدعم كبير، الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات، على أساس منتظم أو من خلال الحملات ذات الصلة، كي تحصل عليها الجماعات السكانية الضعيفة.
    Urges the Office of the High Commissioner on Human Rights and States at the national level to continue to raise awareness of and bring visibility to the mechanisms referred to in the preceding paragraph through campaigns and other special events; UN 51 - يحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والدول، على المستوى الوطني، على مواصلة إذكاء الوعي وإبراز صورة الآليات المشار إليها في الفقرة السابقة من خلال الحملات وغير ذلك من الأحداث الخاصة؛
    Denmark has continually focused on increasing women’s participation in public life and decision-making processes, both through legislation as well as through campaigns. UN ودأبت الدانمرك من خلال التشريعات على التركيز على زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرار، وكذلك عن طريق الحملات على السواء.
    The Second National Plan for Equality also contains measures to promote women's participation in decision making positions, elected or nominated, through campaigns, Guides, etc. UN 127- كذلك تتضمن الخطة الوطنية الثانية للمساواة تدابير لتعزير مشاركة النساء في مواقع اتخاذ القرار، المنتخبات أو المعينات، عن طريق الحملات والارشادات وما إلى ذلك.
    The Committee also recommends that the State party ensure effective enforcement of existing anti-discrimination legislation, and strengthen measures to combat de facto discrimination, including through campaigns aimed at combating stereotypes, especially concerning disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تطبيق التشريعات السارية لمكافحة التمييز تطبيقاً فعالاً، وأن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة التمييز بحكم الواقع، بما في ذلك عن طريق الحملات التي تهدف إلى مكافحة الأفكار النمطية، وخاصة ما تعلق منها بالأفراد والفئات المحرومة والمهمشة.
    10. Underlines the importance of an effective mission-specific public information and communications capacity within peacekeeping operations, in particular through campaigns to improve awareness of the objectives and scope of the mission within the local population in the mission area; UN 10 - يشدد على أهمية أن تكون للبعثات قدرات محددة في مجالي الإعلام والاتصال في إطار عمليات حفظ السلام، وبصفة خاصة عن طريق تنظيم حملات لتحسين الوعي بأهداف ونطاق البعثة بين السكان المحليين في منطقتها؛
    10. Underlines the importance of an effective mission-specific public information and communications capacity within peacekeeping operations, in particular through campaigns to improve awareness of the objectives and scope of the mission within the local population in the mission area; UN 10 - يشدد على أهمية أن تكون للبعثات قدرات محددة في مجالي الإعلام والاتصال في إطار عمليات حفظ السلام، وبصفة خاصة عن طريق تنظيم حملات لتحسين الوعي بأهداف ونطاق البعثة بين السكان المحليين في منطقتها؛
    These destructive attitudes concerning the survivors of sexual violence must be actively dispelled through campaigns undertaken by authorities in conjunction with local women’s groups in conformity with international obligations to end demeaning stereotypes regarding women and men. UN وهذه المواقف الهدامة فيما يتعلق بضحايا العنف الجنسي يجب القضاء عليها بحزم بواسطة حملات تقوم بها السلطات مع الجماعات النسائية المحلية وفقاً للالتزامات الدولية لوضع حد للصور النمطية المشينة إزاء المرأة والرجل.
    The mobilization of public opinion and the raising of awareness on sustainable human development and desertification issues through campaigns, annual events (World Day to Combat Desertification and Drought on 17 June), special parliamentary debates, environmental education, the involvement of schools, academics and artists, and commemorative postage stamps; UN (و) استنهاض الرأي العام وإذكاء الوعي بقضايا التنمية البشرية المستدامة وقضايا التصحر عبر الحملات والتظاهرات السنوية (اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في 17 حزيران/يونيه)، والنقاشات البرلمانية الخاصة، والتثقيف البيئي، ومشاركة المدارس والجامعيين والفنانين، والطوابع البريدية التذكارية؛
    4.2 Effectiveness of prevention, monitoring and reduction of gender-based violence through campaigns UN 4-2 تحقيق فعالية عمليات منع العنف ذي البواعث الجنسانية ورصده والحد منه عن طريق تنظيم الحملات
    The Romanian authorities have tackled the problem of human trafficking from a wide angle -- on the one hand, trying to prevent it through campaigns designed to increase public awareness and to inform the target groups, and, on the other, carrying out an intensive fight against the phenomenon, backed by the protection of the victims. UN وتصدت السلطات الرومانية لمشكلة الاتجار بالبشر انطلاقا من منظور واسع، محاولين، من ناحية، أن نمنع ارتكابها من خلال الحملات الرامية إلى زيادة الوعي وتثقيف الفئات المستهدفة، ومن ناحية أخرى، أن نكافحها بشكل حثيث وأن ندعم ذلك بحماية الضحايا.
    It has developed various activities to bring justice and democracy to many areas in our society: the PSPD evokes public awareness through campaigns, questioning social and political activities, filing administrative and public litigations, and petitioning legislation. UN فقد أعدت أنشطة متنوعة لإقامة العدل والديمقراطية في عدة مجالات في مجتمعنا من قبيل التماسها سبيل توعية الجمهور من خلال تنظيم الحملات والتساؤل عن الأنشطة الاجتماعية والسياسية ورفع المنازعات الإدارية والعامة للقضاء والمطالبة بسن التشريعات.
    The process of cultural negotiation through campaigns, information and media can become an important counter-discourse for the transformation of discriminatory values, institutions and power structures. UN إن عملية مناقشة الثقافة من خلال حملات للتوعية وعبر وسائط الإعلام يمكن أن تصبح أداة خطاب هامة لتغيير ما يتسم بالتمييز من القيم والمؤسسات وهياكل السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus