It was to be hoped that the difficulties that had arisen in that regard would be settled through dialogue with nuclear-weapon States. | UN | ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
through dialogue with the Government, it ensures follow-up to the Peacebuilding Commission recommendations, in particular with regard to conditions for the 2010 elections. | UN | وهو يكفل، من خلال الحوار مع الحكومة، متابعة توصيات لجنة بناء السلام، لا سيما فيما يتعلق بشروط انتخابات عام 2010. |
In addition, policymakers must understand how to use international instruments to shape national policy, and countries should engage in constant structural change through dialogue with the private sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتفهّم مقرّرو السياسات كيفية استعمال الوسائل الدولية لصياغة سياسة وطنية، وينبغي أن تنخرط البلدان في تغيير هيكلي متواصل من خلال الحوار مع القطاع الخاص. |
During this phase, OPCW will conduct initial verification activities, notably through dialogue with the Government of the Syrian Arab Republic to clarify the initial Syrian declarations to OPCW. | UN | وخلال هذه المرحلة، ستضطلع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأنشطة تحقق أولية لا سيما من خلال إجراء حوار مع حكومة الجمهورية العربية السورية لتوضيح التصريحات السورية الأولية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | UN | وقد وُضعت هذه السياسة عن طريق الحوار مع الشعوب الأصلية التسعة الموجودة في البلد. |
Mention was made of the monitoring function of the Committee through dialogue with Governments during the consideration of States parties reports. | UN | وأشار إلى وظيفة الرصد التي تؤديها اللجنة عن طريق الحوار مع الحكومات أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
(iii) Planning and oversight: triangular consultations among the Security Council, troop- and police-contributing countries and the Secretariat will continue; and senior-level strategic engagement initiatives with Member States will be expanded through dialogue with capitals and recommendations of the evaluation on command and control implemented; | UN | ' 3` التخطيط والإشراف: ستتواصل المشاورات الثلاثية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة؛ وسيتم توسيع نطاق مبادرات المشاركة الاستراتيجية ذات المستوى الرفيع مع الدول الأعضاء من خلال الحوار مع العواصم، وتنفيذ توصيات التقييم المتعلق بالقيادة والسيطرة؛ |
SGAC is a non-governmental organization that aims to represent the interests of students and young space professionals through dialogue with the United Nations, States and space agencies. | UN | 3- والمجلس هو منظمة غير حكومية تهدف إلى تمثيل مصالح الطلبة وشباب المهنيين المعنيين بالفضاء من خلال الحوار مع الأمم المتحدة والدول ووكالات الفضاء. |
The Commission took note of Burundi's efforts to improve governance at various levels and underlined that democracy should be consolidated through dialogue with and inclusion of all actors in Burundian society. | UN | وأحاطت اللجنة علما بجهود بوروندي لتحسين الحكم على مختلف الصعد وأكدت أن الديمقراطية ينبغي ترسيخها من خلال الحوار مع جميع العناصر الفاعلة في مجتمع بوروندي وإدماج هذه العناصر. |
For its part, Ethiopia has stressed that it has accepted the Delimitation Decision, while maintaining that the problems that may arise from the border demarcation can be resolved only through dialogue with Eritrea. | UN | ومن جانبها، شددت إثيوبيا على قبولها قرار تعيين الحدود الصادر عن اللجنة، بينما أصرت على أن المشاكل التي قد تنشأ عن ترسيم الحدود لا يمكن تسويتها إلا من خلال الحوار مع إريتريا. |
The Representative is requested to do so through dialogue with Governments, intergovernmental, regional and nongovernmental organizations, and by taking into account specific situations. | UN | وقد طُلب إلى الممثل التصرف بهذا الشكل من خلال الحوار مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية وغير الحكومية، مع مراعاة الحالات الخاصة. |
The Committee agreed, inter alia, that national human rights institutions should contribute independently to the reporting process under the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments and monitor the integrity of Government reports to international treaty bodies with respect to children's rights, including through dialogue with the Committee on the Rights of the Child, at its pre-sessional working group. | UN | ووافقت اللجنة، ضمن أشياء أخرى، على أنه يتعين على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسهم بصورة مستقلة في عملية الإبلاغ بموجب اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، وأن ترصد نـزاهة التقارير الحكومية المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الدولية فيما يتعلق بحقوق الطفل، بما في ذلك من خلال إجراء حوار مع لجنة حقوق الطفل أثناء اجتماع فريقها العامل لما قبـل الدورة. |
Instead, the Government is seeking other ways to tackle the problem of an unequal gender distribution on boards of directors, for example through dialogue with private sector representatives. | UN | وبدلا عن ذلك، تسعى الحكومة إلى إيجاد سبل أخرى لمعالجة مشكلة عدم تساوي توزيع الجنسين في مجالس الإدارة، كأن يتم ذلك من خلال إقامة حوار مع ممثلي القطاع الخاص، على سبيل المثال. |
:: Advice through dialogue with the leadership of Defence and Security Forces and the Forces Nouvelles and militia groups on development, implementation and monitoring of action plans to end use of child soldiers and other grave violations and abuses committed against children | UN | :: تقديم المشورة من خلال التحاور مع قيادة قوات الدفاع والأمن للقوى الجديدة وفصائل الميليشيات بشأن التنمية وتنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال والانتهاكات والاعتداءات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال |
The Special Rapporteur has worked to ensure effective follow-up and to foster the effective implementation of the recommendations through dialogue with the Government. | UN | وقد سعت المقررة الخاصة إلى ضمان المتابعة الفعالة وإلى تعزيز التنفيذ الفعال للتوصيات بالتحاور مع الحكومة. |
All civilizations celebrate the unity and diversity of humankind, which are enriched and evolve through dialogue with others. | UN | وجميع الحضارات تحتفي بوحدة الجنس البشري وتنوعه، الذي يزداد ثراء وتطورا عبر الحوار مع الآخرين. |
The independent expert has followed up the effective implementation of the recommendations through dialogue with the Government of the Sudan. | UN | وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان. |