"through greater" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال زيادة
        
    • عن طريق زيادة
        
    • بفضل زيادة
        
    • من خلال تعزيز
        
    • خلال مزيد من
        
    • من خلال المزيد من
        
    • وذلك بزيادة
        
    • عن طريق قدر أكبر
        
    • من خلال توسيع نطاق
        
    • عن طريق المزيد من
        
    • عبر زيادة
        
    • عن طريق التوسع
        
    • عن طريق مزيد من
        
    • من خلال مزيد
        
    • من خلال تكثيف
        
    The view was also expressed that it was necessary to stabilize exchange and interest rates through greater international cooperation. UN وأعرب عن وجهة نظر تقول بأنه من الضروري تثبيت معدلات الصرف والفائدة من خلال زيادة التعاون الدولي.
    through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    The work of Security Council structures could be further enhanced through greater transparency and improved interaction with national authorities. UN ويمكن زيادة تعزيز عمل الهياكل التابعة لمجلس الأمن عن طريق زيادة الشفافية وتحسين التفاعل مع السلطات الوطنية.
    That can be achieved through greater involvement by non-member States, in particular if and when their interests are directly affected. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة إشراك الدول غير الأعضاء، وخاصة إذا تأثرت مصالحها مباشرة وحين يحدث ذلك.
    Recent academic research suggests that the international community would have every interest in finding ways to strengthen its action in the field of mediation through greater coherence. UN ويفيد بحث أكاديمي اضطلع به مؤخرا بأن المجتمع الدولي سيكرس كل اهتمامه لتلمس الطرق الكفيلة بتعزيز عمله في ميدان الوساطة من خلال زيادة التماسك.
    This goal can be achieved through greater multilateralism and the equitable participation of all countries, both developed and developing. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال زيادة تعددية الأطراف والمشاركة العادلة لجميع البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    It also entailed taking immediate steps to manage with fewer resources, through greater austerity and efficiency. UN كما شمل اتخاذ خطوات فورية لإدارة المفوضية بموارد أقل من خلال زيادة إجراءات التقشف ورفع الكفاءة.
    That could only be done through greater transparency and accountability to the Member States. UN وهذا ما لا يمكن انجازه إلا من خلال زيادة الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Some felt the only way to avoid such a result was through greater contributions from parties or alternative sources of funding such as the private sector. UN ورأى البعض أن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة تتحقق من خلال زيادة الاشتراكات من الأطراف أو من مصادر تمويل بديلة مثل القطاع الخاص.
    The road infrastructure has been improved through greater use of overtaking lanes, and on certain highways such as dual-carriage freeways. UN ولقد تم تحسين البنية التحتية للطرق من خلال زيادة استخدام حارات تخطي السيارات، وعلى طرق سريعة معينة مثل الطرق المزدوجة.
    (ii) Widening of access to treatment for tuberculosis through greater supply of directly observed treatment (DOT); UN `2` توسيع إمكانية الحصول على علاج السل، عن طريق زيادة عرض العلاج تحت رقابة مباشرة؛
    It views reporting not as an end in itself but as an important tool in strengthening the NPT process, through greater transparency. UN وتعتبر أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاتـه بل إنه وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار عن طريق زيادة الشفافية.
    It views reporting not as an end in itself but as an important tool in strengthening the NPT process, through greater transparency. UN وتعتبر أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاتـه بل إنه وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار عن طريق زيادة الشفافية.
    The reports and outcomes of those panels had been more widely disseminated than previously, especially through greater use of the Internet. UN وتم توزيع تقارير ونتائج هذه الأفرقة على نطاق أوسع من ذي قبل، لا سيما عن طريق زيادة استخدام شبكة الإنترنت.
    The donor base could be broadened through greater involvement of the private sector. UN وأشار إلى أنه يمكن توسيع قاعدة المانحين عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص.
    Ireland views reporting not as an end in itself but as an important tool in strengthening the NPT process, through greater transparency. UN وترى أيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار عن طريق زيادة الشفافية.
    Make greater use of videoconferencing facilities and e-learning programmes for training and other purposes and report to the General Assembly at its sixty-first session on improvements and efficiencies made through greater utilization of those tools. UN أن يزيد استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب وغير ذلك من الأغراض، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التحسينات التي أدخلت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات.
    The Government of Sierra Leone has made private sector development, especially through greater linkages with the diaspora community, a key priority. UN أعطت حكومة سيراليون الأولوية لتنمية القطاع الخاص، لا سيما من خلال تعزيز الصلات مع مجموعة الشتات.
    This objective can be accomplished through greater multilateralism and cooperation among all countries. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال مزيد من تعددية الأطراف والتعاون في ما بين البلدان جميعا.
    We hope that the accession process will be accelerated, helping NEPAD to achieve greater effectiveness through greater synergy. UN ونأمل أن تتسارع عملية الانضمام، مما سيساعد هـذه الشراكة على تحقيق فعالية أكبر من خلال المزيد من التنسيق.
    Policymakers should therefore promote South-South investment flows, particularly those with a positive development impact, through greater South-South cooperation. UN ولذلك ينبغي على صانعي السياسات تشجيع تدفقات الاستثمار في ما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التدفقات التي لها أثر إنمائي إيجابي، وذلك بزيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    through greater solidarity we can hope to meet the challenges we face. UN وبوسعنا، عن طريق قدر أكبر من التضامن، أن نأمل في التصدي للتحديات التي نواجهها.
    It could include an increased role for UNEP in countrylevel capacity delivery in particular through greater collaboration with UNDP. UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    For the only common expression of a humanity that has found greater freedom through greater peace is mutual trust. UN فالتعبير المشترك الوحيد عن إنسانية وجدت المزيد من الحرية عن طريق المزيد من السلم، هو الثقة المتبادلة.
    In addition, the Mission reduced travel costs through greater utilization of videoconferencing technology. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت البعثة على تخفيض تكاليف السفر عبر زيادة استخدام تكنولوجيا التداول بالفيديو.
    The issue of how to increase efficiency in mine action through greater use of effective land release mechanisms was subject to increasing interest during the period since the 7MSP. UN 37- وكانت القضية المتعلقة بكيفية زيادة الكفاءة في الأعمال المتعلقة بالألغام عن طريق التوسع في استخدام آليات فعالة للإفراج عن الأراضي موضع اهتمام متزايد خلال الفترة منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    From its normative work, the subprogramme will also work towards developing policies, strategies and mechanisms that attain greater development interactions through greater regional integration. UN سيسعى البرنامج الفرعي أيضا من خلال عمله المعياري لوضع السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحقق قدرا أكبر من التفاعل الإنمائي عن طريق مزيد من التكامل الإقليمي.
    And the fifth has to do with reducing the number of conflicts and expanding mutual understanding and respect through greater interfaith and intercivilizational dialogue. UN أما التحدي الخامس، فينطوي على تخفيض عدد النزاعات وتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين من خلال تكثيف الحوار فيما بين الأديان والحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus