"through international organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق المنظمات الدولية
        
    • من خلال المنظمات الدولية
        
    • في إطار المنظمات الدولية
        
    • عن طريق منظمات دولية
        
    • ومن خلال المنظمات الدولية
        
    The balance will be solicited from the international donor community bilaterally as well as through international organizations. UN وستطلب من الأوساط المانحة الدولية تقديم الفرق على أساس ثنائي وكذلك عن طريق المنظمات الدولية.
    The draft articles should also include provisions on collective countermeasures taken through international organizations. UN وينبغي أن تشمل مشاريع المواد أيضا أحكاما عن التدابير المضادة الجماعية التي تتخذ عن طريق المنظمات الدولية.
    This is clearly an obligation for States parties, with which they can comply by acting directly or through international organizations. UN ومن الواضح أن اﻷمر يتعلق هنا بالتزام للدول اﻷطراف التي يمكن أن تمتثل لذلك بالتصرف مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية.
    Discussion were on how Africa could benefit from the IP systems being put forward through international organizations like the World Trade Organization (WTO). UN ودارت المناقشات بشأن الكيفية التي ستستفيد بها أفريقيا من نظم الملكية الفكرية المطروحة من خلال المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية.
    Those conventions are negotiated through international organizations such as the World Trade Organization, the World Customs Organization and the International Chamber of Commerce. UN ويتم التفاوض على تلك الاتفاقيات من خلال المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والمنظمة الجمركية العالمية وغرفة التجارة الدولية.
    through international organizations and bilateral contacts, Iraq has been striving to retrieve archaeological artifacts and manuscripts that are now in certain European countries. UN ويسعى العراق جاهدا من خلال المنظمات الدولية أو عن طريق الاتصالات الثنائية لاستعادة آثار ومخطوطات موجودة في دول أوروبية اعترف مهربوها أو مقتنوها بأنها هربت من العراق.
    His Government would continue to explore and identify firm measures for addressing those problems, including through international organizations and bilateral partnerships. UN وسوف يستمر المجتمع الدولي في دراسة الطرق الملموسة التي تسمح بتحقيق هذا الهدف، لا سيما في إطار المنظمات الدولية والشركاء الثنائيين.
    The process of regional integration is a characteristic of present-day development, and close interregional cooperation through international organizations is a most welcome development. UN إن عملية التكامل اﻹقليمي سمة بارزة من سمات التنمية في عصرنا، كما أن التعاون الوثيق على المستوى اﻷقاليمي عن طريق المنظمات الدولية تطور نرحب به كل الترحيب.
    5. The African Union appreciates the assistance and resources made available through international organizations. UN 5 - ويعرب الاتحاد الأفريقي عن تقديره للمساعدات والموارد المقدَّمة عن طريق المنظمات الدولية.
    Part of EU aid for health in developing countries is channelled through international organizations and global initiatives. UN ويجري إيصال جزء من معونات الاتحاد الأوروبي في مجال الصحة إلى البلدان النامية عن طريق المنظمات الدولية والمبادرات العالمية.
    Food-for-work projects have been implemented through international organizations to rehabilitate irrigation and water supply systems, as well as to improve health conditions in areas affected by malaria. UN ونُفذت مشاريع الغذاء مقابل العمل عن طريق المنظمات الدولية من أجل إصلاح شبكات الري والإمداد بالمياه، فضلا عن تحسين الأوضاع الصحية في المناطق المتضررة بالملاريا.
    It was noted by some that States are responsible for ensuring the necessary cooperation and coordination among the various agencies at the national level and that their delegations should better cooperate and coordinate their work through international organizations. UN وذكر البعض الآخر أن الدول مسؤولة عن كفالة التعاون والتنسيق اللازمين بين مختلف الوكالات على الصعيد الوطني وأن على وفودها أن تتعاون وتنسق أعمالها على نحو أفضل عن طريق المنظمات الدولية.
    The Kingdom of Saudi Arabia has pledged $30 million for those States affected by the tsunami, both in direct aid and through international organizations specialized in humanitarian assistance. UN وقــد قدمـــت المملكـــة العربية السعودية تبرعا بمبلغ 30 مليون دولار للدول المتضررة من كارثة الزلزال في شكل مباشر، أو عن طريق المنظمات الدولية المتخصصة في مجال المساعدات الإنسانية.
    It was to be hoped that Member States would make the best possible use of both bodies, including by requesting advisory opinions through international organizations. UN ويؤمل أن تستفيد الدول الأعضاء على أفضل نحو ممكن من الهيئتين كلتيهما، وذلك بجملة أمور منها التماس الفتاوى القانونية عن طريق المنظمات الدولية.
    48. A number of States provided information on technical assistance activities and programmes initiated either at the bilateral level or through international organizations. UN 48- قدّم عدد من الدول معلومات عن أنشطة وبرامج المساعدة التقنية التي استُهلت إما على المستوى الثنائي وإما من خلال المنظمات الدولية.
    – Japan’s assistance to date through international organizations such as the United Nations Development Programme and the United Nations Relief and Works Agency in the Near East has amounted to approximately $268 million. UN - بلغت المساعدة المقدمة من اليابان، من خلال المنظمات الدولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، حتى اﻵن قرابة ٢٦٨ مليون دولار.
    In Egypt, the discovery, excavation and restoration of antiquities is an important field to which special attention is paid in the international cooperation programmes that are implemented through international organizations, bilateral agreements with other States and scientific missions. UN يعد مجال الكشف والتنقيب والترميم لﻵثار من المجالات الهامة في مصر التي تأتي في مقدمة البرامج الخاصة بالتعاون الدولي، سواء من خلال المنظمات الدولية المعنية أو الاتفاقيات الثنائية مع دول العالم أو من خلال البعثات العلمية.
    Emergency assistance has been provided through international organizations and Italian NGOs working in different parts of the country. UN ٤٠ - قدمت المساعدة في حالات الطوارئ من خلال المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الايطالية العاملة في مختلف أنحاء البلد.
    Tsunami Victims 197. As part of its countermeasures for preventing the trafficking of children, the Government implemented the Children Support Plan for Tsunami Victims through international organizations (including UNICEF, IOM, WHO [World Health Organization]). UN 197 - تنفذ الحكومة، في إطار تدابيرها لمنع الاتجار بالأطفال، خطة دعم الأطفال من ضحايا التسونامي من خلال المنظمات الدولية (بما في ذلك اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الصحة العالمية).
    A number of States provided information on technical assistance activities and programmes initiated either at the bilateral level or through international organizations. UN 32- قدّم عدد من الدول معلومات عن أنشطة وبرامج المساعدة التقنية التي استُهلت إما على المستوى الثنائي وإما من خلال المنظمات الدولية.
    While Governments are clearly the primary duty bearers of human rights, the Commission might consider the ways in which States acting collectively through international organizations, including those most closely related to globalization, also hold responsibilities to respect human rights in their fields of activity. UN في حين أنه من الواضح أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق الإنسان، يمكن للجنة أن تنظر في سبل تحمل الدول، وفي عملها الجماعي في إطار المنظمات الدولية بما فيها المنظمات الوثيقة الصلة بالعولمة، لمسؤوليات احترام حقوق الإنسان في مجالات نشاطها.
    The major part of the assistance was channelled through international organizations including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Drug Control Programme. UN وجرى توجيه الجزء الرئيسي من هذه المساعدة عن طريق منظمات دولية شملت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    Information can be further disseminated through regional border and police organizations and through international organizations. UN ويمكن المضي في تعميم المعلومات من خلال منظمات الحدود والشرطة الإقليمية ومن خلال المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus