"through investments" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال الاستثمارات
        
    • من خلال الاستثمار
        
    • عن طريق الاستثمار
        
    • عن طريق الاستثمارات
        
    • والاستثمارات
        
    • عن طريق استثمارات
        
    • من خلال استثمارات
        
    • وعن طريق الاستثمارات
        
    (iii) Support economic diversification through investments and focus on activities that add value for exports; UN ' 3` دعم التنويع الاقتصادي من خلال الاستثمارات والتركيز على الأنشطة التي تضيف قيمة للصادرات؛
    Business flourishes and gives a modest impetus to local development through investments. UN فالأعمال التجارية مزدهرة ما يعطي دفعا متواضعا للتنمية المحلية من خلال الاستثمارات.
    :: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable, fixed-income securities and through structuring maturities to align with liquidity requirements; UN :: السيولة: تحقيق المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛
    :: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable fixed-income securities and by structuring maturities to align with liquidity requirements UN :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة
    This also includes the transformation of health-care service delivery, through investments and training, in order to better respond to women's needs and the multiple challenges they face in different contexts. UN ويشمل هذا المسعى أيضا إحداث تحول في تقديم خدمات الرعاية الصحية، عن طريق الاستثمار والتدريب، من أجل تلبية احتياجات المرأة على نحو أفضل والتغلب على التحديات المتعددة التي تواجهها في سياقات مختلفة.
    Meanwhile, public financing is dwarfed by private funding flows to developing countries, whether through investments, migrants' remittances or philanthropy. UN وفي الوقت نفسه، تتضاءل مصادر التمويل العام أمام تدفقات التمويل الخاص إلى البلدان النامية، سواء عن طريق الاستثمارات أو تحويلات المهاجرين أو المؤسسات الخيرية.
    Environmental policies can contribute to enhancing growth, employment and living standards, for example through investments in appropriate technologies, energy efficiency improvements and cleaning-up polluted areas. UN فالسياسات البيئية يمكن أن تسهم في تعزيز النمو والعمالة ومستويات المعيشة، مثلا من خلال الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة، وإدخال التحسينات ذات الكفاءة من حيث الطاقة، وتنقية المناطق الملوثة.
    Government policies may be crucial in this regard for example, prioritizing renewable energy development through investments and targeted research. UN وقد تكون السياسات الحكومية حاسمة في هذا الصدد، بإعطاء الأولوية، على سبيل المثال، لتطوير الطاقة المتجددة من خلال الاستثمارات والبحوث الموجهة.
    :: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable, fixed-income securities and through structuring maturities to align with liquidity requirements; UN :: السيولة: المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمارات في أوراق مالية سهلة التداول، وذات دخل ثابت، ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق لتتماشى مع متطلبات السيولة؛
    The Board was informed that the Division would continue to pursue further diversification, seeking the enhancement of returns and the lowering of risk, particularly through investments in private equity and real assets. UN وأبلِغ المجلس بأن الشعبة ستقوم بزيادة التنويع، سعيا منها إلى تعزيز العائدات والحد من المخاطر، لا سيما من خلال الاستثمارات في الأسهم الخاصة والأصول الحقيقية.
    They are also making choices that maximize available resources through investments in education and health, and that expand access for women to the levers of economic and political power. UN وهي تتخذ الخيارات التي تزيد الى أقصى حد ممكن من الموارد المتاحة من خلال الاستثمارات في التعليم والصحة، والتي تفسح المجال لوصول المرأة الى مراكز السلطة الاقتصادية والسياسية.
    :: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable fixed-income securities and through structuring maturities to align with liquidity requirements UN :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة
    His country was also committed to supporting regional food security through investments in agricultural research, promotion and setting of food safety standards and facilitation of technology transfers. UN وأعرب عن التزام بلده بدعم الأمن الغذائي الإقليمي من خلال الاستثمار في البحوث الزراعية، وتشجيع وضع معايير للسلامة الغذائية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    The production of new knowledge, especially through investments in research and development, is one of the most important global goods as identified by the Commission on Macroeconomics and Health. UN وأحد أهم المنافع العالمية، كما حددتها اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة، هو إنتاج معـارف جديدة، وبخاصة عن طريق الاستثمار في البحوث والتنمية.
    :: Diffusion of ICT should be ensured through low-cost access and connectivity through investments in infrastructure, research and development. UN :: ويتعين كفالة نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال توفير إمكانية الوصول والاتصال بتكلفة منخفضة عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية والبحث والتطوير.
    19. Women and men should identify and support women-friendly corporations and socially responsible businesses through investments and the use of their services or products. UN ٩١- وينبغي للنساء والرجال تحديد ودعم الشركات التي تراعي أوضاع المرأة والمشاريع التي تراعي مسؤولياتها الاجتماعية وذلك عن طريق الاستثمار فيها واستخدام خدماتها أو منتجاتها.
    Sometimes the purpose of the tax benefits granted is to stimulate the national, regional or local economy through investments or to encourage more expenditures for research and development activities. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون الغرض من المزايا الضريبية الممنوحة هو تنشيط الاقتصاد الوطني أو اﻹقليمي أو المحلي عن طريق الاستثمارات أو تشجيع بذل مزيد من النفقات على أنشطة البحث والتطوير.
    b. Activities under the trans-European railway project will continue to examine infrastructural and organizational problems in the rail sector, as well as possibilities for the improvement of the current situation in rail transport in the countries of central and eastern Europe through investments and organizational measures. UN ب - سوف يتواصل، في إطار اﻷنشطة المضطلع بها ضمن مشروع السكة الحديدية العابرة ﻷوروبا، بحث المشاكل البنيوية والتنظيمية في قطاع السكك الحديدية، إضافة إلى إمكانيات تحسين الحالة الراهنة للنقل بالسكك الحديدية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية عن طريق الاستثمارات والتدابير التنظيمية.
    His Government guaranteed women’s participation in all areas of activity through investments and practical measures such as the operation, at State expense, of day-care centres in all workplaces and the introduction of special rules on women’s working hours. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على كفالة وجود المرأة في جميع قطاعات النشاط عن طريق الاستثمارات وعدد معين من التدابير العملية، مثل إدارة دور لرعاية اﻷطفال في جميع أماكن العمل على نفقة الدولة، ووضع نظام خاص لساعات عمل المرأة.
    Wholesale has been internationalized to a greater extent than retail trade, mostly through investments made by producers in their own distribution networks, for example in respect of home appliances and automobiles. UN وأُضفي الطابع الدولي على تجارة الجملة بقدر أكبر منه في حالة تجارة التجزئة، وهو ما يحدث في معظمه عن طريق استثمارات يقوم بها المنتجون في شبكات التوزيع الخاصة بهم، على سبيل المثال فيما يتعلق بالأجهزة المنزلية والسيارات.
    Since 2008, 46 Community Justice Centres have been established through investments of approximately R$ 15 million. UN وتم، منذ عام 2008، إنشاء 46 مركزاً للعدالة المجتمعية من خلال استثمارات بلغت نحو 15 مليون ريال برازيلي.
    through investments in information technology and leverage of the practice approach, UNOPS will drive further cross-functional integration of its business processes and tools to ensure that complexity of operational controls does not divert management attention from the execution of strategy. UN وعن طريق الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات واستخدام نهج الممارسة، سيواصل المكتب دفع التكامل الوظيفي الشامل لتسيير أعماله ولأدواته من أجل ضمان ألا يؤدي تعقيد الضوابط التشغيلية إلى تحويل اهتمام الإدارة عن تنفيذ الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus