"through its role" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال دورها
        
    • من خلال دوره
        
    • يتجسد في أمور عدة من بينها دورها
        
    • من خلال الدور الذي يضطلع به
        
    • عن طريق دوره
        
    through its role in the Council, Bosnia and Herzegovina showed that it can be an equal and competent partner in international relations. UN وأظهرت البوسنة والهرسك، من خلال دورها في المجلس، أنها تستطيع أن تكون طرفا متكافئا ومقتدرا في العلاقات الدولية.
    through its role as a front for the AEOI, Mesbah has been used to procure products for Iran's heavy water project. UN وقد استخدمت شركة مصباح، من خلال دورها كواجهة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية، لشراء المنتجات من أجل مشروع الماء الثقيل في إيران.
    At the global level, the Small Island Developing States Unit has the primary role for coordination of support for small island developing States within the United Nations system, both through its role as chair and convenor of the inter-agency consultative group on small island developing States. UN فعلى الصعيد العالمي، تتولى وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الرئيسي في تنسيق الدعم المقدم إلى هذه الدول في منظومة الأمم المتحدة، سواء من خلال دورها كرئيس للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية أو كمنظم لاجتماعات الفريق.
    through its role as a financial conduit, Bank Melli has facilitated numerous purchases of sensitive materials for Iran's nuclear and missile programmes. UN وقام مصرف ملي، من خلال دوره كقناة مالية، بتسهيل الكثير من عمليات شراء مواد حساسة من أجل البرامج الإيرانية النووية والمتعلقة بالقذائف.
    A major source of support for protecting biodiversity in small island developing States has been GEF, through its role as the financial mechanism for the Convention on Biological Diversity. UN ويشكل مرفق البيئة العالمية مصدر دعم رئيسي لحماية التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك من خلال دوره بوصفه الآلية المالية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة منفِّذة في مرفق البيئة العالمية.
    Only UNCTAD could assist developing countries through its role as a think tank. UN ولا يمكن إلا لﻷونكتاد أن يساعد البلدان النامية عن طريق دوره كمستودع جهابذة.
    At the global level, the Small Island Developing States Unit has the primary role for coordination of support for small island developing States within the United Nations system, through its role as both chair and convener of the Inter-agency Consultative Group on Small Island Developing States. UN فعلى الصعيد العالمي، تتولى وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الرئيسي في تنسيق الدعم المقدم إلى هذه الدول في منظومة الأمم المتحدة، سواء من خلال دورها كرئيس للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية أو كمنظم لاجتماعات الفريق.
    UNAMA should continue, including through its role as cochair of the Joint Coordination and Monitoring Board, to support the Government's efforts towards this end. UN وينبغي أن تواصل البعثة، بطرق منها العمل من خلال دورها كمشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة تحقيقا لهذه الغاية.
    Egypt also looked forward to greater engagement on the part of the Organization, through its role in the Quartet, in confidence-building efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace founded on the terms of reference of the peace process and the Arab Peace Initiative. UN وتتطلع مصر أيضاً إلى مشاركة أكبر من جانب المنظمة، من خلال دورها في اللجنة الرباعية، وذلك في جهود بناء الثقة لتحقيق سلام عادل وشامل ودائم يستند إلى عناصر العملية السلمية ومبادرة السلام العربية.
    Strengthening the operations of existing inter-agency cooperation mechanisms such as the United Nations system-wide Earthwatch mechanism was seen as a key option through its role as an information clearinghouse. UN ورؤى أن تعزيز عمليات آليات التعاون المشترك بين الوكالات الحالية مثل آلية مراقبة الأرض التي تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها يعتبر خيارا رئيسيا من خلال دورها باعتبارها مركز تنسيق للمعلومات.
    through its role as the coordinator of South-South cooperation in the United Nations system, the Special Unit proposes to assist developing countries in establishing mechanisms for the development and effective implementation of South-South policies and action plans. UN وتقترح الوحدة الخاصة القيام، من خلال دورها كجهة تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات لوضع سياسات وخطط عمل لبلدان الجنوب وتنفيذها بشكل فعال.
    UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. UN وسيعمل برنامج البيئة على تحقيق التأثيرات من خلال دوره بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية.
    A three-tiered intergovernmental process to this follow-up consists of the Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, and the revitalized Commission for Social Development. UN وتتكون العملية الحكومية الدولية الثلاثية الطبقات التي تتولى هذه المتابعة من الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في مجال التوجيه والتنسيق عموما، ولجنة التنمية الاجتماعية المعاد تنشيطها.
    It also decided that the General Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, and a revitalized Commission for Social Development would constitute a three-tiered intergovernmental process in the follow-up to the implementation of the Declaration and Programme of Action. UN كما قررت أن تكون الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في مجال التوجيه والتنسيق عموما، ولجنة التنمية الاجتماعية بعد إعادة تنشيطها، بمثابة عملية حكومية دولية ثلاثية لمتابعة تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل.
    A. UNDP administrative agent function UNDP supports joint programming activities both through its role in fund design and administration of joint programmes and multi-donor trust funds on behalf of the United Nations system and national Governments, and through its programme implementation role as a participating United Nations organization. UN 102 - يدعم البرنامج الإنمائي أنشطة البرمجة المشتركة سواء من حيث دوره في تصميم الصناديق وإدارة البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية، أو من خلال دوره في تنفيذ البرامج باعتباره منظمة مشاركة من منظمات الأمم المتحدة.
    It supports the efforts of partner countries to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and other development results primarily through its role as a global development network, advocating for change and connecting countries to knowledge, experience and resources to help people build better lives. UN وهو يساند الجهود التي تبذلها البلدان الشريكة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من النتائج الإنمائية وذلك أساسا من خلال دوره كشبكة إنمائية عالمية تعمل من أجل التغيير وتربط البلدان بالمعارف والخبرات والموارد من أجل مساعدة الناس على بناء حياة أفضل.
    through its role in the United Nations Development Group, UNDP is also supporting the integration of South-South cooperation into United Nations Development Assistance Frameworks and the work of United Nations country teams. UN ويقوم البرنامج الإنمائي أيضا، من خلال دوره في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدعم دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    UNEP will also leverage impact through its role as an implementing agency in the Global Environment Facility. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus