Germany is engaged in the Sudan through its support for the African Union Mission in the Sudan and the United Nations Mission in the Sudan. | UN | وتشارك ألمانيا في السودان من خلال دعمها لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
It has provided in-kind technical support to United Nations bodies through its support of people living with HIV who participate in technical consultations. | UN | وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا إلى هيئات الأمم المتحدة من خلال دعمها للمصابين بالفيروس الذين يشاركون في المشاورات التقنية. |
It performs this role through its support to the High-level Committee and to various forums for South-South dialogue. | UN | وهو يؤدي دوره هذا من خلال دعمه للجنة الرفيعة المستوى ولشتى منتديات الحوار فيما بين بلدان الجنوب. |
UNODC has strengthened the rule of law through its support for criminal justice and prison reform and its work to combat kidnapping. | UN | وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف. |
It acknowledged the commitment of Luxembourg to the promotion and protection of human rights at the international level through its support of various development programmes. | UN | وأقرت بالتزام لكسمبرغ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي عن طريق دعمها لمختلف برامج التنمية. |
The European Union has contributed to that progress through its support to the closure of the Metinaro camp and the reintegration of IDPs. | UN | والاتحاد الأوروبي ساهم في تحقيق ذلك التقدم عن طريق دعمه لإغلاق مخيم متينارو وإعادة دمج المشردين داخليا. |
During 2005, UNFPA continued to support country level capacity development for formulating migration policy through its support for the International Migration Policy Programme (IMP) review. | UN | وخلال عام 2005، واصل الصندوق دعم تطوير القدرات على المستوى القطري من أجل صياغة سياسة للهجرة، وذلك عن طريق الدعم الذي يقدمه لاستعراض برنامج سياسات الهجرة الدولية. |
IDA had increased its focus on country-led development through its support for national development priorities and a more decentralized organizational structure. | UN | وقد زادت المؤسسة الدولية للتنمية من تركيزها على عملية التنمية التي يقودها البلد من خلال دعمها لتحديد أولويات التنمية الوطنية وإنشاء هيكل تنظيمي يتسم بمزيد من اللامركزية. |
The Middle East is a region where the United Nations works widely, not only through its support to the peace process, but also through its important role in Lebanon and through Security Council scrutiny of other issues in the region. | UN | إذ تعمل الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط على نطاق واسع، لا من خلال دعمها لعملية السلام فحسب، بل كذلك من خلال دورها الهام في لبنان ومن خلال قيام مجلس الأمن بالتدقيق في القضايا الأخرى في المنطقة. |
The business community can make a valuable contribution to human resource development through its support of training, education and health programmes, in the workplace and more widely. | UN | كما بإمكان قطاع الأعمال التجارية أن يسهم إسهاما قيما في تنمية الموارد البشرية من خلال دعمها للبرامج التدريبية والتعليمية والصحية في أماكن العمل وعلى نطاق أوسع. |
29. The donor community also contributed to the institutional development of the Convention through its support of the secretariat and of the GM. | UN | 29- وساهمت أسرة المانحين أيضاً في التنمية المؤسسية للاتفاقية من خلال دعمها للأمانة وللآلية العالمية. |
It must also be said that the Philippines is also directly involved in delivering humanitarian assistance through its support for countries that have suffered natural disasters, such as Haiti, where the Philippines sent a disaster relief team to assist in recovery efforts. | UN | كما لا بد من القول إن الفلبين تشارك أيضا مباشرة في تقديم المساعدات الإنسانية من خلال دعمها للبلدان التي عانت من الكوارث الطبيعية، مثل هايتي، حيث أرسلت الفلبين فريق إغاثة في حالات الكوارث للمساعدة في جهود الإنعاش. |
In that context, it attached special importance to the work done by the Ouagadougou information centre through its support for the agencies in the region and the organizations of civil society. | UN | وأوضح قائلا إنها في ذلك السياق تعلق أهمية خاصة على الأعمال التي ينهض بها مركز الإعلام في أواغادوغو من خلال دعمه للوكالات القائمة في المنطقة ومؤسسات المجتمع المدني. |
Within the multilateral framework, the European Union pursues the goal of consolidating peace through its support for regional cooperation. | UN | وفي نطاق اﻹطار المتعدد اﻷطراف، يسعى الاتحاد اﻷوروبي إلى تحقيق هدف تعزيــــز السلام من خلال دعمه للتعاون اﻹقليمي. |
Hence, despite the small amount of resources allocated in this area, the Regional Programme has made significant contributions to the development results through its support to country offices. | UN | ولذلك، وعلى الرغم من القدر القليل من الموارد المخصصة في هذا المجال، قدم البرنامج القطري مساهمات كبيرة في تحقيق نتائج التنمية من خلال دعمه للمكاتب القطرية. |
Consequently, through its support to NEPAD, the programme will contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وعليه، فإن هذا البرنامج سيسهم إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
3. For over three decades, the United Nations has demonstrated its commitment to international tax cooperation through its support for the Group of Experts. | UN | 3 - وعلى مدى ثلاثة عقود، أبدت الأمم المتحدة التزامها بالتعاون الضريبي الدولي عن طريق دعمها لفريق الخبراء. |
It reported on Canada's efforts to facilitate access to medication in developing countries and countries with economies in transition, including through its support to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, Stop TB and the Global Drug Facility, and the International AIDS Vaccine Initiative. | UN | وأبلغت عن الجهود التي تبذلها كندا في سبيل تيسير الحصول على الدواء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك عن طريق دعمها للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومبادرة وقف السل، ومرفق العقاقير العالمي، ومبادرة لقاح الإيدز الدولية. |
My Government is committed to the fulfilment of human rights and improvement in the living standards for our people through its support of democracy and socio-economic development. | UN | وحكومة بلادي ملتزمة بتحقيق حقوق الإنسان وتحسين مستـوى المعيشة لشعبنا عن طريق دعمها للديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Consequently, through its support for NEPAD, the programme will contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وبالتالي، سيساهم هذا البرنامج، عن طريق دعمه للشراكة الجديدة، مساهمة أساسية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
The database is maintained at the country level by the Resident Coordinator's office; DGO, through its support to the UNDG website, ensures that the database reflects the global overview of joint programmes. | UN | ويحتفظ بقاعدة البيانات على المستوى القطري لدى مكتب المنسق المقيم، ويتكفل مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - عن طريق الدعم الذي يقدمه لموقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الشبكة العالمية - بأن تعكس قاعدة البيانات هذه المشهد العام للبرامج المشتركة. |
Consequently, through its support to NEPAD, this programme will contribute to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
This function is carried out largely by the Statistics Division through its support of the United Nations Statistical Commission. | UN | وتضطلع شعبة الإحصاءات بتنفيذ هذه الوظيفة عموما من خلال الدعم الذي تقدمه إلى اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة. |
Consequently, through its support to NEPAD, this programme will also contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وبالتالي، ومن خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإن هذا البرنامج سيساهم أيضاً من الناحية الموضوعية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
This was evident at through its support to the Tenth Conference of the Parties (COP) to the Convention on Biological Diversity (CBD), Nagoya, 2010. | UN | وقد كان هذا واضحا من خلال تقديمه الدعم إلى المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في ناغويا، عام 2010. |