"through joint action" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال العمل المشترك
        
    • خلال اتخاذ إجراءات مشتركة
        
    • عن طريق العمل المشترك
        
    • الكلفة من خلال القيام بعمل مشترك
        
    • من خلال عمل مشترك
        
    We can meet this challenge only through joint action. UN ولن يكون بوسعنا مواجهة هذا التحدي إلا من خلال العمل المشترك.
    This new momentum enabled common objectives to be achieved in the areas of health promotion, disease prevention and medical treatment through joint action which has, in turn, made possible significant achievements in global terms. UN وقد ساعد هذا الزخم الجديد على تحقيق الأهداف المشتركة في مجالات النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض والعلاج الطبي من خلال العمل المشترك الذي سمح، بدوره، بشكل عام بتحقيق إنجازات كبيرة.
    It is only through joint action in confronting the terror that trust will be re-established and the doubts regarding intentions be removed. UN ولن تعاد إقامة الثقة أو تُزال الشكوك في النوايا إلا من خلال العمل المشترك في مجابهة اﻹرهاب.
    Supporting the international drug control system through joint action UN دعم النظام الدولي لمراقبة المخدرات من خلال اتخاذ إجراءات مشتركة
    We are still not bold enough to stop playing tug of war and to begin rather to seek twofold results through joint action based on greater empathy for and better understanding of the problems and difficulties of others, primarily those in a less advantageous situation and need help more than others. UN وما زلنا لا نملك الشجاعة الكافية لوقف التجاذبات والبدء بالسعي إلى نتائج ذات شقين عن طريق العمل المشترك القائم على تعاطف أكبر مع مشاكل ومصاعب الآخرين وفهم أفضل لها، وبصورة رئيسية أولئك الذين يعيشون ظروفا غير مؤاتية ويحتاجون إلى المساعدة أكثر من غيرهم.
    32. The objectives set out at the World Summit for Social Development and the Millennium Development Goals could be achieved only through joint action by the international community. UN 32 - ختاما، أكد أن الأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي.
    It is also certain that this new world presents us with new risks, challenges, threats and opportunities that exceed any Government's individual potential and can only be addressed successfully through joint action. UN ومن المؤكد أيضاً أن هذا العالم الجديد ينطوي على مخاطر وتحديات وتهديدات وفرص جديدة تتجاوز إمكانات أي حكومة بمفردها ولا يمكن مواجهتها بنجاح إلا من خلال العمل المشترك.
    Also, institutions representing the corporate sectors and public sector institutions could through joint action: UN 16- وعلاوة على ذلك، يمكن للمؤسسات التي تمثل قطاعات الشركات ومؤسسات القطاع العام أن تقوم من خلال العمل المشترك بما يلي:
    The full potential of the democratic process will be achieved only through joint action by the international community that is undertaken with a sense of common purpose and partnership. UN ولن تتحقق اﻹمكانات الكاملة للعملية الديمقراطية إلا من خلال العمل المشترك التي يقوم بها المجتمع الدولي بحس من وحدة الهدف والشراكة.
    In the future, upgrading of electronic equipment and application should be done simultaneously in New York and Geneva, through joint action of the New York and Geneva technical services. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يتم رفع مستوى المعدات الالكترونية والتطبيق في وقت واحد في نيويورك وجنيف، وذلك من خلال العمل المشترك من قِبل الخدمات التقنية في نيويورك وجنيف.
    The rule of law must be furthered and international awareness must be increased through joint action by States, international organizations, non-governmental institutions and individuals. UN ويجب تعزيز حكم القانون وزيادة الوعي الدولي، من خلال العمل المشترك بين الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات غير الحكومية واﻷفراد.
    34. The only way to overcome obstacles to women’s participation in the benefits of development is through joint action by the State and civil society. UN 34- السبيل الوحيد للتغلب على الصعوبات التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في منافع التنمية هو من خلال العمل المشترك بين الدولة والمجتمع المدني.
    62. She urged United Nations bodies to give full consideration to the question of migrant workers and called for the improvement of the information sources available to them, through joint action by ILO, UNESCO, NGOs and trade unions. UN ٢٦- وحثت هيئات اﻷمم المتحدة على إيلاء عناية تامة لمسألة العمال المهاجرين، ودعت إلى تحسين مصادر المعلومات المتاحة لها، من خلال العمل المشترك من جانب منظمة العمل الدولية واليونسكو والمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال.
    It further recognized that the subregional and regional action programmes are potential tools for addressing sustainable management of transboundary natural resources and promoting initiatives where increased efficiency can be obtained through joint action. UN واعترف أيضا بأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية هي أدوات أساسية لمعالجة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود وتشجيع القيام بمبادرات يمكن أن ينتج عنها زيادة في الكفاءة من خلال العمل المشترك.
    Successes identified by the trade unions included an emerging vision for addressing issues through public policies and meaningful efforts to include sustainable development concepts in health and safety through joint action in the workplace. UN ومن الأعمال الناجحة التي حددتها نقابات العمال ظهور رؤية تتمثل في معالجة القضايا بنهج سياسات عامة وبذل جهود ذات جدوى من أجل إدراج مفاهيم التنمية المستدامة في مجالي الصحة والسلامة من خلال العمل المشترك في مكان العمل.
    (c) Improvements in the provision of support (staff, financial, logistic) to the Department's in-country coordinators through joint action with specialized agencies and use of external standby arrangements; UN )ج( ادخال تحسينات على تقديم الدعم )من موظفين، ودعم مالي وسوقي( للمنسقين التابعين لﻹدارة داخل البلدان، وذلك من خلال العمل المشترك مع الوكالات المتخصصة واستخدام الترتيبات الاحتياطية الخارجية؛
    Several delegations strongly supported the request to give priority and reinforce the work that ECLAC carried out under subprogramme 12 regarding the effects of the HIV/AIDS pandemic in the Caribbean region through joint action and increased cooperation with other agencies specifically concerned with the subject. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للطلب الداعي إلى إعطاء الأولوية لعمل اللجنة الاقتصادية في إطار البرنامج الفرعي 12 بخصوص آثار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي وتعزيزه، من خلال اتخاذ إجراءات مشتركة وتكثيف التعاون مع الوكالات الأخرى المعنية بهذا الموضوع بالتحديد.
    Enhanced efforts are required to secure the greater engagement of non-governmental organizations and civil society, in line with Commission resolution 46/4, entitled " Supporting the international drug control system through joint action " . UN ولا بد من بذل جهود راسخة لضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بدرجة أكبر، تماشيا مع قرار اللجنة 64/4 المعنون " دعم النظام الدولي لمراقبة المخدرات من خلال اتخاذ إجراءات مشتركة " .
    40. Collaboration within and between the United Nations country teams should be significantly strengthened, including through joint action with national partners and increased joint programming, monitoring and evaluation and pooling of resources. UN 40 - وينبغي تعزيز التعاون داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وفيما بينها بشكل كبير، بما في ذلك عن طريق العمل المشترك مع الشركاء الوطنيين وزيادة البرمجة والرصد والتقييم بصورة مشتركة، وتجميع الموارد.
    Some other Parties recognize the interlinkages between the policy environment and resource mobilization, especially with respect to mainstreaming PRSPs and NAPs into macro-level policies. These Parties call for increased complementarity of the roles of the GM and the secretariat through joint action at the national, regional and global levels. UN وتسلِّم أطراف أخرى بالروابط القائمة بين البيئة السياساتية وتعبئة الموارد، ولا سيما فيما يخص إدماج ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبرامج العمل الوطنية في السياسات الكلية، وتدعو هذه الأطراف إلى زيادة التكامل بين دوري الآلية العالمية والأمانة عن طريق العمل المشترك على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Almost all had been implemented through joint action by women in various sectors, including NGOs, political parties, the Government, the Parliament, local self-government and trade unions, and on the basis of joint strategies and coordination at the national level, individual work in organizations, group campaigning, mutual cooperation and support from the Women's Lobby, and support for volunteer work. UN وقد تم تنفيذ جميع الأنشطة تقريبا من خلال عمل مشترك تقوم به النساء في مختلف القطاعات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والحكومة، والبرلمان، والحكم الذاتي المحلي، ونقابات العمال، وعلى أساس الاستراتيجيات المشتركة والتنسيق على المستوى الوطني، والعمل الفردي في المنظمات، والحملات الجماعية، والتعاون المتبادل، والدعم المقدم من اللوبي النسائي، والدعم المقدم من العمل الطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus