"through law" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال القانون
        
    • عن طريق القانون
        
    • خلال التشريع
        
    • بواسطة القانون
        
    • الديمقراطية بالقانون
        
    • في كلية الحقوق
        
    • عن طريق إنفاذ القوانين
        
    • خلال قانون
        
    World Jurist Association of the World Peace through law Center UN رابطة الحقوقيين العالمية لمركز السلام العالمي من خلال القانون
    World Jurist Association of the World Peace through law Center UN رابطة الحقوقيين العالمية لمركز السلام العالمي من خلال القانون
    Through its law No. 793 of 2002, Colombia toughened the legal concept of extinction of ownership rights, while, through law No. 1121 of 2006, we defined the financing of terrorism as an independent crime. UN ومن خلال القانون رقم 793 لعام 2002، شددت كولومبيا المفهوم القانوني لسقوط حقوق الملكية في حين قمنا، من خلال القانون رقم 1121 لعام 2006، بتعريف تمويل الإرهاب باعتباره جريمة مستقلة.
    The choice of whether to act through law is upon us. UN والخيار في التصرف عن طريق القانون متاح لنا.
    :: To embody the principle of the equality of men and women in their national constitution or other appropriate legislation if not yet incorporated therein and to ensure, through law and other appropriate means, the practical realization of this principle; UN :: إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    National president for Madagascar of the World Peace through law Centre. UN الرئيس الوطني عن مدغشقر لمركز إقرار السلم العالمي بواسطة القانون.
    Member from 1990 to 2002 of the Venice Commission for Democracy through law UN عضو من 1990 إلى 2002 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية من خلال القانون
    OHCHR will increase work to protect these rights through law and we will consolidate an expert resource capacity on their legal aspects in OHCHR. UN وستضاعف المفوضية العمل على حماية هذه الحقوق من خلال القانون وستوحد قدرة الموارد من خبراء المفوضية على الاهتمام بالجوانب القانونية لهذه الحقوق.
    The European Commission for Democracy through law provides assistance to members on human rights and rule of law. UN وتقدم المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون المساعدة للأعضاء فيما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Member of the Chinese delegation to the fourteenth and fifteenth sessions of the Conference on World Peace through law. UN عضوة الوفد الصيني الى الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة لمؤتمر السلم العالمي من خلال القانون
    The document was instituted through law No. 6015 of 1973. UN وبدأ تطبيق الوثيقة من خلال القانون رقم 6015 لعام 1973.
    Increasing gender equality in employment through law and practice UN تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال المهني من خلال القانون والممارسة
    In that regard, while progress has reportedly been made with respect to the right to information and participation of victims of enforced disappearance, through law 1408/2010, the regulatory decree for that law has not been issued yet. UN وفي هذا الخصوص وعلى الرغم مما يُذكر عن تقدم أُحرز فيما يتعلق بحق ضحايا الاختفاء القسري في الحصول على المعلومات وفي المشاركة من خلال القانون 1408/2010، لم يصدر بعد المرسوم التنظيمي لهذا القانون.
    :: Recent legislative and institutional developments, in particular through law No. 190/2012, are welcomed and contribute to further strengthening implementation of the Convention. UN التطورات التشريعية والمؤسسية، وبخاصة من خلال القانون رقم 190/2012، مستحبّة وتسهم في زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    54. Violence against women has been addressed through law, policy and support services. UN 54 - وقد جرى التصدي للعنف ضد المرأة من خلال القانون والسياسة العامة وخدمات الدعم.
    For it is just as important to build peace through development as to maintain it through law. UN نظرا ﻷن بناء السلم عن طريق التنمية هام مثل أهمية الحفاظ على السلم عن طريق القانون.
    - Member of the European Commission for Democracy through law 1990-1991 UN عضو اللجنة اﻷوروبية للديمقراطية عن طريق القانون
    National Chairman, World Peace through law Centre. UN الرئيس الوطني لمركز تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون.
    (a) To embody the principle of the equality of men and women in their national constitutions or other appropriate legislation if not yet incorporated therein and to ensure, through law and other appropriate means, the practical realization of this principle; UN إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    (a) To embody the principle of the equality of men and women in their national constitutions or other appropriate legislation if not yet incorporated therein and to ensure, through law and other appropriate means, the practical realization of this principle; UN (أ) إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج منها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    National president for Madagascar of the World Peace through law Centre. UN الرئيس الوطني عن مدغشقر لمركز إقرار السلم العالمي بواسطة القانون.
    41. It is not without interest to note that the European Commission for Democracy through law of the Council of Europe has also opted for the elaboration of guidelines which, contrary to those envisaged by the Working Group, are meant also to be followed directly by all States concerned when enacting legislation in the field of nationality. UN ١٤ - ومما لا يخلو من أهمية ملاحظة أن اللجنة اﻷوروبية ﻹقرار الديمقراطية بالقانون التابعة لمجلس أوروبا قد اختارت هي أيضا وضع مبادئ توجيهية صيغت هي اﻷخرى، خلافا للمبادئ التوجيهية التي توخاها الفريق العامل، لتتبعها مباشرة جميع الدول المعنية عند سنها لتشريعات في مجال الجنسية.
    Do you think that I paid Todd's way through law school to live on a salary of an assistant D.A., Janelle? Open Subtitles هل تظنين أني دفعت تكاليف دراسة تود في كلية الحقوق لأعيش على راتب مساعد المدعي العام , جانيل ؟
    60. Steps are taken by the Government to address all forms of violence against women including Dalit women through law, policy and support services. UN 60 - وتتخذ الحكومة خطوات لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك نساء الداليت المهمَّشات، وذلك عن طريق إنفاذ القوانين والسياسات وتوفير خدمات الدعم.
    The draft law has generally been commended by the European Commission for Democracy through law of the Council of Europe and the Office of Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe (ODIHR/OSCE). UN وبصفة عامة، أشادت اللجنة الأوروبية للديمقراطية بمشروع القانون من خلال قانون مجلس أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus