"through mutual legal assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • ذلك من خلال التعاون القانوني
        
    • من خلال تبادل المساعدة القانونية
        
    • خلال إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    United Nations expertise was often invaluable in building national capacity to investigate and prosecute serious crimes, especially through mutual legal assistance and extradition. UN وتكون خبرة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان مفيدة للغاية في بناء القدرة الوطنية على التحقيق في الجرائم الخطيرة ومحاكمة مرتكبيها، لا سيما من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Assistance will continue to be provided to requesting States in drafting comprehensive legislation to establish drug-trafficking and money-laundering offences, as well as to enable them to cooperate internationally, especially through mutual legal assistance and extradition. UN وسيستمر تقديم المساعدة للدول التي تطلبها في مجال اعداد تشريعات شاملة لتجريم الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، وكذلك لتمكين تلك الدول من أن تتعاون دوليا، وخاصة من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    The Working Group has also encouraged States to reinforce cooperation at the bilateral, subregional, regional and international level, including through mutual legal assistance and extradition. UN 42- وقد شجع الفريق العامل أيضاً الدول على تعزيز التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي والدولي، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    UNODC also works closely with Member States to enhance international criminal justice cooperation in countering terrorism, especially through mutual legal assistance and extradition. UN ويعمل المكتب عن كثب مع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، وخاصة من خلال تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين.
    There are two principal routes for obtaining evidence from abroad: through mutual legal assistance (a judicial route) and by informal cooperation between law enforcement agencies (also referred to as mutual administrative assistance). UN وهناك مساران رئيسيان للحصول على دليل من الخارج: من خلال المساعدة القانونية المتبادلة (مسار قضائي) وبواسطة التعاون غير الرسمي بين وكالات إنفاذ القانون (ويشار إليه أيضاً كمساعدة إدارية متبادلة).
    There are two principal routes for obtaining evidence from abroad: through mutual legal assistance (a judicial route) and by informal cooperation between law enforcement agencies (also referred to as mutual administrative assistance). UN وهناك مساران رئيسيان للحصول على دليل من الخارج: من خلال المساعدة القانونية المتبادلة (مسار قضائي) وبواسطة التعاون غير الرسمي بين وكالات إنفاذ القانون (ويشار إليه أيضاً كمساعدة إدارية متبادلة).
    - Ensuring that each State participates genuinely and effectively in relevant international efforts, including through mutual legal assistance among States seeking to detect the financing of terrorism. UN - ضمان المشاركة الجادة والفاعلة من كل دولة في الجهود الدولية ذات العلاقة، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة تجاه الدول الأخرى التي تسعى إلى التحري عن أنشطة مرتبطة بتمويل الارهاب.
    At the same time, cross-border cooperation between States was also identified as necessary to ensure redress through mutual legal assistance in investigations and prosecutions, safe repatriation, guarantees of non-repetition and compensation of victims by means of joint efforts in tackling the root causes of vulnerability in countries of origin. UN وفي الوقت ذاته، اعتُبر موضوع التعاون عبر الحدود بين الدول ضرورياً لضمان الجبر من خلال المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات، والإعادة الآمنة إلى الوطن، وضمانات عدم التكرار، وتعويض الضحايا من خلال الجهود المشتركة في مجال التصدي للأسباب الجذرية للضعف في البلدان الأصلية.
    79. In addition, the conduct of the investigation by the relevant authorities of the host State may facilitate the exercise of jurisdiction by States other than the host State as it may enable evidence to be gathered promptly by the host State and transmitted through mutual legal assistance channels to the State undertaking the prosecution. UN 79 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء التحقيقات بواسطة السلطات المعنية التابعة للدول المضيفة قد ييسر ممارسة الولاية القضائية بواسطة دول أخرى بخلاف الدول المضيفة إذ أنه قد يؤدي إلى تمكين الدول المضيفة من جمع الأدلة وإحالتها من خلال المساعدة القانونية المتبادلة إلى الدول التي تنفذ إجراءات المقاضاة.
    The Conference may wish to encourage States to reinforce cooperation at the bilateral, subregional, regional and international levels to prevent and combat transregional trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and other forms of trafficking, including through mutual legal assistance and extradition. UN 27- لعلَّ المؤتمر يُشجِّع الدول الأطراف على تدعيم التعاون على كل من المستوى الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة عبر الأقاليم وسائر أشكال الاتجار، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    (d) International, regional and bilateral cooperation, within the mandate of the United Nations Office on Drugs and Crime, in preventing and combating trafficking in cultural property, including through mutual legal assistance, private/public partnerships and mechanisms for the restitution and return of such property, with due regard to the role of technical assistance. UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية.
    (d) International, regional and bilateral cooperation, within the mandate of the United Nations Office on Drugs and Crime, in preventing and combating trafficking in cultural property, including through mutual legal assistance, private/public partnerships and mechanisms for the restitution and return of such property, with due regard to the role of technical assistance UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية
    (d) International, regional and bilateral cooperation, within the mandate of the United Nations Office on Drugs and Crime, in preventing and combating trafficking in cultural property, including through mutual legal assistance, private/public partnerships and mechanisms for the restitution and return of such property, with due regard to the role of technical assistance. UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية.
    Indonesia believes that cooperation among States is possible through mutual legal assistance in criminal matters and extradition, as they are closely and mutually linked. UN وتعتقد إندونيسيا أن التعاون بين الدول ممكن من خلال تبادل المساعدة القانونية بشأن المسائل الجنائية وتسليم المجرمين، بما أنهما مترابطان على نحو وثيق.
    Countries usually provide evidence to be used in criminal cases through mutual legal assistance procedures. UN وعادة ما توفِّر البلدان الأدلة المراد استخدامها في القضايا الجنائية من خلال إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus