"through new technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال التكنولوجيات الجديدة
        
    • عن طريق التكنولوجيات الجديدة
        
    • باستخدام التكنولوجيا الجديدة
        
    • باستخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    • خلال تكنولوجيات جديدة
        
    Engaging indigenous women: local government capacity-building through new technologies in Latin America X UN إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية
    Engaging indigenous women: local government capacity-building through new technologies in Latin America X UN إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية
    Both of those areas had had an impact on development, and guidance would be welcome to assist States in regulating the services provided through new technologies. UN وهذان المجالان كان لهما أثر على التنمية، وسيكون توفير توجيهات في هذا الصدد أمرا جديرا بالترحيب لمساعدة الدول على تنظيم الخدمات المقدمة من خلال التكنولوجيات الجديدة.
    DPI had developed programmes to enrich the function of its libraries and reach out to the world more efficiently through new technologies. UN ووضعت إدارة شؤون الإعلام برامج لإثراء عمل مكتباتها ووصولها إلى العالم بصورة أكفأ عن طريق التكنولوجيات الجديدة.
    Child pornography can be considered as the exploitative behaviour committed or facilitated through new technologies which captures most attention. UN 26- يمكن أن يُنظر إلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية على أنه سلوك استغلالي يُرتكب باستخدام التكنولوجيا الجديدة أو تيسره تلك التكنولوجيا، وهو سلوك يحظى بقدر كبير من الاهتمام.
    Mechanisms such as telephone helplines, through which children can report abuse, speak to a trained counsellor in confidence and ask for support and advice, should be established and the creation of other ways of reporting violence through new technologies should be considered. UN ويجب إنشاء آليات مثل خطوط المساعدة الهاتفية التي يمكن من خلالها للأطفال أن يقوموا بالإبلاغ عن الاعتداء والتحدث بسرية مع مستشار مدرب وطلب الدعم والمشورة، كما ينبغي النظر أيضا في ابتكار طرق أخرى للإبلاغ عن العنف باستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    Similarly, accessibility referred not only to making institutions and information accessible based on universal design principles, but also to integrating those principles into teaching materials, including those made available through new technologies. UN وبالمثل فإن إمكانية دخول المنشآت تشير ليس فقط إلى أن يكون من الممكن الوصول إلى المؤسسات والمعلومات استناداً إلى مبادئ تصميم عالمية بل إنها تشير أيضاً إلى دمج تلك المبادئ في مواد تعليمية تشمل المواد التي يتم توفيرها من خلال تكنولوجيات جديدة.
    The programme of work would focus on three critical thematic areas, namely, gender, politics and conflict prevention and resolution; women, business and micro-enterprise development; and women's empowerment and capacity-building through new technologies. UN وسوف يتركز برنامج العمل على ثلاثة مجالات فنية حاسمة هي المجال الجنساني والسياسات ومنع الصراعات وحلها؛ المرأة والأعمال وتنمية المشاريع الصغيرة؛ تمكين المرأة وبناء القدرات من خلال التكنولوجيات الجديدة.
    As for financial information exchange, the Fund will continue to work with member organizations to achieve the 20 per cent benchmark for sharing participant financial information through new technologies. UN أما في ما يتعلق بتبادل المعلومات المالية، فسيواصل الصندوق العمل مع المنظمات الأعضاء من أجل تحقيق معيار نسبة الـ 20 في المائة في تبادل المعلومات المالية بين المشتركين من خلال التكنولوجيات الجديدة.
    W. Engaging indigenous women: local-government capacity-building through new technologies in Latin America UN ثـــاء - إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية
    7. The Development Account project entitled " Engaging indigenous women: local government capacity-building through new technologies in Latin America " is in its implementation stage. UN 7 - يمر مشروع حساب التنمية المعنون " إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكم المحلي من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية " في مرحلة تنفيذه.
    Feed the Future was a United States programme that in 2013 had aided more than 12.5 million children through nutrition interventions and helped nearly 7 million farmers and food producers through new technologies and management practices. UN وبرنامج الغذاء للمستقبل هو برنامج تابع للولايات المتحدة قدم المساعدة في عام 2013 إلى أكثر من 12,5 مليون طفل من خلال التدخلات التغذوية وساعد ما يقرب من 7 ملايين من المزارعين ومنتجي المواد الغذائية من خلال التكنولوجيات الجديدة والممارسات الإدارية.
    Use will increase where information on concerns such as HIV/AIDS prevention and related support systems is provided through new technologies in ways that overcome cultural and social biases that restrict women's access to traditional sources of information. UN وسوف يزيد الاستعمال عندما تقدم معلومات عن شواغل مثل منع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما يتصل بذلك من نظم الدعم من خلال التكنولوجيات الجديدة وبطريقة تتغلب على التحيز الثقافي والاجتماعي الذي يحرم المرأة من الوصول إلى مصادر المعلومات التقليدية.
    14. The Development Account project entitled " Engaging indigenous women: local government capacity-building through new technologies in Latin America " was completed in 2009. UN 14 - اكتمل في عام 2009 تنفيذ مشروع الحساب الإنمائي المعنون " إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية " .
    53. Since 2005, the Secretariat of the Permanent Forum has been working in cooperation with other United Nations bodies and indigenous women's organizations to implement the United Nations Development Account project, entitled Engaging indigenous women: local government capacity-building through new technologies in Latin America. UN 53 - تعمل أمانة المنتدى الدائم، منذ عام 2005، بالتعاون مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومنظمات نساء الشعوب الأصلية من أجل تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية، المعنون إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية.
    60. The Development Account project, entitled Engaging indigenous women: local-government capacity-building through new technologies in Latin America, is being implemented by the Secretariat of the Permanent Forum in cooperation with indigenous peoples' organizations and local authorities in Bolivia, Ecuador and Peru. UN 60 - تنفذ الأمانة، بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية والسلطات المحلية في بوليفيا وبيرو وإكوادور، مشروع حساب التنمية المسمى إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية.
    Several speakers emphasized the fact that the first task was to bring information technologies into universities and schools, as well as to train educators so as to have a young generation in Africa and in the least developed countries who are connected and open to the world through new technologies. UN وقد أكد عدة متكلمين أن المهمة الأولى تتمثل في إدخال تكنولوجيات المعلومات إلى الجامعات والمدارس، فضلا عن تدريب المعلمين من أجل إيجاد جيل من الشباب في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا يكون متصلا بالعالم ومنفتحا عليه عن طريق التكنولوجيات الجديدة.
    Where part of the justification, written or otherwise, for a new post is based on a call by a legislative body to strengthen a particular unit or activity, then it must be demonstrated that the request for additional resources was made only after full account had been taken of whether additional capacity could be found through new technologies, more efficient work processes or redeployment as the result of reprioritization or reorganization. UN وحينما يكون جزء من تبرير وظيفة جديدة، سواء كان خطيا أم غير خطي، مستندا إلى دعوة من هيئة تشريعية لتعزيز وحدة معينة أو نشاط بعينه، فلا بد من إثبات أن طلب تخصيص موارد إضافية لم يقدم إلا بعد أن تمت المراعاة الكاملة لما إذا كانت القدرة الإضافية يمكن الحصول عليها عن طريق التكنولوجيات الجديدة أو زيادة كفاءة سير العمل أو عمليات نقل ناجمة عن إعادة ترتيب الأولويات أو إعادة التنظيم.
    States need to adopt adequate national legislation to effectively combat the sale and sexual exploitation of children which is committed or facilitated through new technologies. UN 45- تحتاج الدول إلى اعتماد تشريع وطني ملائم من أجل مكافحة جرائم بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيا الجديدة أو التي تيسرها هذه التكنولوجيا مكافحةً فعالةً.
    Reporting 33. Treaty bodies were invited to develop a common strategy to ensure the active participation of national human rights institutions throughout the reporting process and to engage with such institutions through new technologies like Skype and videoconferencing. UN 33 - دعيت هيئات المعاهدات إلى وضع استراتيجية موحدة لضمان المشاركة النشطة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل مراحل عملية إعداد التقارير وتقديمها وإلى التواصل مع هذه المؤسسات من خلال تكنولوجيات جديدة مثل سكايب والتداول بالفيديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus