"through non-governmental organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق المنظمات غير الحكومية
        
    • من خلال المنظمات غير الحكومية
        
    • عبر المنظمات غير الحكومية
        
    • عن طريق منظمات غير حكومية
        
    • من خلال منظمات غير حكومية
        
    • بواسطة المنظمات غير الحكومية
        
    • بواسطة منظمات غير حكومية
        
    • المنظمات الحكومية في
        
    Work was also done through non-governmental organizations (NGOs) to raise awareness at the local level of the importance of education for girls. UN كما يضطلع بأعمال عن طريق المنظمات غير الحكومية لرفع الوعي على المستوى المحلي بأهمية التعليم بالنسبة للفتيات.
    Within days of the tragedy unfolding, New Zealand contributed $2 million to the relief effort, to be channelled primarily through UNICEF and the Red Cross, but also through non-governmental organizations with strong ties to the community. UN وساهمت نيوزيلندا، خلال أيام من تكشف المأساة، بمليوني دولار في جهود الإغاثة، يتم توجيهها عن طريق اليونيسيف والصليب الأحمر، وأيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي لها أواصر قوية مع المجتمع المحلي.
    They also publicized the resolution through non-governmental organizations and media briefings and in their newsletters. UN كما أنها روجت للقرار إعلاميا من خلال المنظمات غير الحكومية واﻹحاطات اﻹعلامية وفي رسائلها اﻹخبارية.
    Greater interaction through non-governmental organizations should be embraced with prudence in view of the potential for wastage of scarce resources on such items as administrative expenditures. UN وينبغي التقبل الحكيم لتكثيف التعامل من خلال المنظمات غير الحكومية الذي قد يكون فيه إهدار لبعض الموارد الشحيحة على بنود مثل النفقات اﻹدارية.
    ODA channelled through non-governmental organizations UN المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة عبر المنظمات غير الحكومية
    Of the total final expenditures for population activities in 1996, the largest percentage by far was channelled through non-governmental organizations. UN ومن مجموع اﻹنفاق النهائي على اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٦، مرت أكبر نسبة مئوية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Today, a considerable share of development assistance is channelled directly through non-governmental organizations. UN ويجــري اليــوم، توجيه نصيب كبير من المساعدة اﻹنمائية، رأسا، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    It emphasizes consolidation, capacity-building and assurances of sustainability through non-governmental organizations and the private sector. UN وهو يركز على الدعم وبناء القدرات وضمانات الاستدامة عن طريق المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The remaining 35 per cent was provided bilaterally or through non-governmental organizations. UN وقدمت النسبة المتبقية البالغة ٣٥ في المائة إما من خلال ترتيبات ثنائية أو عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    The U.S. even stipulated in the OPLAN 5029 an article calling for making the north collapse by changing the understanding of the north Korean citizens through non-governmental organizations (NGOs). UN وبلغ الأمر بالولايات المتحدة أنها أدرجت في خطة العمليات رقم 5029 بندا يدعو إلى تقويض كوريا الشمالية عبر تغيير فهم مواطني كوريا الشمالية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    :: Comprehensive information, education and communication activities, including a mass media awareness campaign through print and electronic media and community mobilization through non-governmental organizations (NGOs), have also been undertaken UN :: الاضطلاع أيضاً بأنشطة إعلام وتعليم واتصال شاملة، بما في ذلك تنظيم حملة توعية في وسائط الإعلام من خلال وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية، وتعبئة المجتمع المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية
    Finally, we want a Council that reflects the diversity of the modern world and that gives a proper voice to civil society through non-governmental organizations. UN وأخيرا، نريد مجلسا يعكس التنوع في عالمنا المعاصر ويعطي صوتا مسموعا للمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Through the Arria formula, an effort has been made to more thoroughly consult representatives of civil society through non-governmental organizations. UN ومن خلال صيغة آريا، بُذلت جهود للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني على نحو أكثر شمولا من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Today a considerable share of development assistance is channelled through non-governmental organizations. UN ويجري اليوم توجيه حصة كبيرة من المساعدة اﻹنمائية من خلال المنظمات غير الحكومية.
    However, the mobilization of human and material resources through non-governmental organizations is not enough in itself to meet the needs expressed or to satisfy the priorities of peoples. UN ومع ذلك، فإن تعبئة الموارد البشرية والمادية من خلال المنظمات غير الحكومية ليست كافية في حد ذاتها لتلبية الاحتياجات المعرب عنها أو للوفاء بأولويات الشعوب.
    In Latin America and the Caribbean, the proportion of population assistance channelled through non-governmental organizations contracted. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضاءلت نسبة المساعدة السكانية المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    The distribution of essential drugs kits through non-governmental organizations to 250 health facilities continues to be the main component of the primary health care programme from Nairobi. UN وما فتئ توزيع مجموعات العقاقير اﻷساسية من خلال المنظمات غير الحكومية على ٢٥٠ مرفقا صحيا يمثل العنصر الرئيسي لبرنامج الرعاية الصحية اﻷولية من نيروبي.
    14. Other indirect support for consultative processes is channelled through non-governmental organizations. UN 14- وثمة أشكال أخرى من الدعم غير المباشر للعمليات الاستشارية تمر عبر المنظمات غير الحكومية.
    Of this, a total of about $2.7 million was implemented through non-governmental organizations. UN ويجري صرف ما مجموعه 2.7 مليون دولار من هذا المبلغ عن طريق منظمات غير حكومية.
    It is perhaps a unique strategy, in which funds are provided by Government but services are delivered through non-governmental organizations. UN وربما تكون هذه استراتيجية فريدة، حيث تقوم الحكومة بتوفير الموارد بينما تقدم الخدمات من خلال منظمات غير حكومية.
    It is important that Governments develop a direct relationship with children, not simply one mediated through non-governmental organizations (NGOs) or human rights institutions. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Such activities lend themselves to implementation through non-governmental organizations, and UNDCP will support the development of a subregional network of non-governmental organizations to that end. UN وتصلح اﻷنشطة من هذا القبيل لكي يجري تنفيذها بواسطة منظمات غير حكومية ، وسوف يقدم اليوندسيب الدعم لاستحداث شبكة دون اقليمية من المنظمات غير الحكومية المعنية تحقيقا لهذه الغاية .
    • Provide and strengthen assistance to all women and girls in conflict and post-conflict situations, including through non-governmental organizations, as appropriate. Refugee women and men must have equal rights in the administration and distribution of goods and services in the camps; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus