"through other channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال قنوات أخرى
        
    • عبر قنوات أخرى
        
    • عن طريق قنوات أخرى
        
    • القنوات الأخرى
        
    This advisory was publicized inter alia in a further Notice to Mariners (NTM) and through other channels. UN وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change allowed developed countries to provide funding related to the Convention through other channels. UN وتتيح الاتفاقية للبلدان النامية توفير التمويل المتصل بالاتفاقية من خلال قنوات أخرى.
    The finance and staff are provided by the European Commission and bilateral donors, and as such are accountable through other channels. UN وتقوم المفوضية الأوروبية والمانحون الدوليون بتقديم التمويل والموظفين، ومن ثم فإن المساءلة تتم من خلال قنوات أخرى.
    They obtain their information on current developments and thinking mainly through other channels, including policy briefings and the media. UN إذ أنهم يستقون معلوماتهم عن التطورات وطرائق التفكير الراهنة بصفة رئيسية عبر قنوات أخرى بما في ذلك عبر جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية الخاصة بالسياسات، وعبر وسائط اﻹعلام.
    Due to those system-wide policy restrictions placed on the content of the Committee's official website, the Secretariat is currently exploring the possibility of distributing conference room papers and other informal documents through other channels. UN ونظرا لقيود السياسة على نطاق المنظومة والمفروضة على محتوى الموقع الرسمي للجنة، تستكشف الأمانة العامة حاليا إمكانية توزيع أوراق غرفة الاجتماع وغيرها من الوثائق غير الرسمية عبر قنوات أخرى.
    2.7 Following the dismissal of the appeal, the author tried to seek a solution through other channels. UN ٢-٧ وبعد رفـــض الاستئنـــاف، حــاول صاحب البلاغ أن يلتمس حلا عن طريق قنوات أخرى.
    Two issues have been prepared, and they have been circulated to those on the mailing list, and also through other channels. UN وقد أُعد عددان ووُزعا على الجهات المدرجة في القائمة البريدية، وكذلك من خلال قنوات أخرى.
    :: Other: Other actors transport relatively small amounts of assistance through other channels. UN :: مساعدات أخرى: نقلت جهات فاعلة أخرى كميات قليلة نسبيا من المساعدات من خلال قنوات أخرى.
    These could be bank centric, where banks have sole control on accounts that could then be managed through other channels such as mobile phones. UN ويمكن أن تكون هذه المخططات ممركَزة في المصارف حيث تكون للمصارف وحدها السيطرة على الحسابات التي يمكن أن تدار عندئذ من خلال قنوات أخرى كالهواتف النقالة.
    :: Other: It is estimated that other actors have provided on average $2 million worth of assistance each month in 2014 through other channels. UN :: مساعدات أخرى: يقدر أن جهات فاعلة أخرى وفرت في عام 2014 مساعدات بلغ متوسط قيمتها الشهرية مليوني دولار، وقدمتها من خلال قنوات أخرى.
    :: It is estimated that other humanitarian actors transport relatively small amounts of assistance from Lebanon to the Syrian Arab Republic through other channels. UN :: يُعتقد أن جهات فاعلة أخرى في مجال المساعدة الإنسانية تنقل كميات صغيرة نسبياً من المساعدة من لبنان إلى سورية من خلال قنوات أخرى.
    All three national commissions should ensure close collaboration, through the " Group of Friends of the National Commissions " and through other channels. UN وينبغي أن تكفل اللجان الوطنية الثلاث جميعاً التعاون الوثيق من خلال " مجموعة أصدقاء اللجان الوطنية " ومن خلال قنوات أخرى.
    The common currency could, moreover, by abolishing exchange rate volatility in bilateral trade among member States of the euro area, and through other channels such as reduced transaction costs and closer integration of product markets, have a significant effect on bilateral trade among the member countries of the euro area. UN وفضلا عن ذلك، فإن العملة المشتركة، بإلغائها عنصر التقلب في معدلات الصرف في التعامل التجاري الثنائي بين الدول الأعضاء في منطقة اليورو ومن خلال قنوات أخرى كخفض تكاليف المعاملات والتكامل الأوثق لأسواق المنتجات، يمكن أن يكون لها تأثير مهم على التجارة الثنائية بين البلدان الأعضاء في منطقة اليورو.
    Funding for the transfer of technology is to be provided through the financial mechanism, for which developing country Parties are eligible, or through other channels mentioned in Article 11.5. UN )د( أما التمويل لنقل التكنولوجيا فيقدم من خلال اﻵلية المالية، والبلدان النامية اﻷطراف مؤهلة لتلقي ذلك التمويل، أو من خلال قنوات أخرى مذكورة في المادة ١١-٥.
    In 2005, the humanitarian community appealed for $43.7 million under the Consolidated Appeal Process, but received only $13.6 million to implement projects under the Consolidated Appeal Process and $8.4 million through other channels. UN وفي عام 2005، وجه مجتمع الأنشطة الإنسانية نداء للحصول على 43.7 مليون دولار بمقتضى عملية النداء الموحد ولكنه تلقى 13.6 مليون دولار فقط لتنفيذ مشاريع بمقتضى عملية النداء الموحد، إضافة إلى 8.4 ملايين دولار عبر قنوات أخرى.
    At the same time, we must, of course, remain cognizant of the fact that the Peacebuilding Fund will only cover a minor part of the total costs of peacebuilding in all post-conflict situations and that the bulk of funding will have to be provided through other channels. UN وفي الوقت ذاته يجب علينا بالطبع أن نبقي نصب أعيننا حقيقة أن صندوق بناء السلام لن يغطي سوى جزء ضئيل من التكاليف الإجمالية لبناء السلام في كل حالات ما بعد الصراع، وأن معظم التمويل ينبغي الحصول عليه عبر قنوات أخرى.
    18. The Group noted that information on military expenditures is available from open sources for a majority of States, and that States that do not respond to the Standardized Instrument make data on military expenditures available through other channels. UN 18 - ولاحظ الفريق أن المعلومات المتعلقة بالنفقات العسكرية مستمدة من مصادر علنية بالنسبة لغالبية الدول، وأن الدول التي لا تردّ على طلب العمل بالأداة الموحدة، تـتيح البيانات المتعلقة بالنفقات العسكرية عبر قنوات أخرى.
    :: It is estimated that other actors transport relatively small amounts of assistance from Lebanon to the Syrian Arab Republic through other channels. UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة أخرى تنقل كميات صغيرة نسبيا من المساعدات من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق قنوات أخرى.
    Estimates on the channelling of CIREFCA funds are as follows: 38 per cent of contributions have been made through NGOs, 32 per cent through Governments of the region, 24 per cent through UNHCR and the remainder through other channels. UN أما التقديرات المتعلقة بجهات التمويل فهي كما يلي: ٣٨ في المائة مساهمات مقدمة عن طريق المنظمات غير الحكومية، و٣٢ في المائة عن طريق حكومات المنطقة، و٢٤ في المائة عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والنسبة المتبقية مقدمة عن طريق قنوات أخرى.
    through other channels UN عن طريق قنوات أخرى
    17. The LEG also noted that more information on support provided to countries, including on the NAP process, is available through other channels under the Convention, including: UN 17- وأشار فريق الخبراء أيضاً إلى إتاحة المزيد من المعلومات عن الدعم المقدم إلى البلدان، بما في ذلك في عملية خطط التكيف الوطنية، من خلال القنوات الأخرى بموجب الاتفاقية، بما في ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus