Pakistan stood ready to work towards resolving all its outstanding problems with India through peaceful negotiations. | UN | وإن باكستان تقف على أهبة الاستعداد للعمل باتجاه حل جميع مشاكلها المعلقة مع الهند عن طريق المفاوضات السلمية. |
Similarly, Guinea-Bissau is of the opinion that the conflicts in the former Yugoslavia must be resolved through peaceful negotiations. | UN | وبالمثل، ترى غينيا - بيساو أن الصراعات في يوغوسلافيا السابقة يجب أن تحسم عن طريق المفاوضات السلمية. |
This move was aimed at encouraging the right wing to participate in the elections and to pursue their objectives through peaceful negotiations. | UN | وكان الهدف من هذه التحرك تشجيع الجناح اليميني على الاشتراك في الانتخابات ومتابعة أهدافه عن طريق المفاوضات السلمية. |
Each party shall also accept that the dispute cannot, and should not, be resolved by force, but through peaceful negotiations. | UN | ويقبل كل طرف أيضا بأن هذا النزاع لا يمكن أن يُحل بالقوة ولا ينبغي له، بل من خلال المفاوضات السلمية. |
The events that have taken place to date demonstrate that it is indeed possible to make progress through peaceful negotiations. | UN | وتبين اﻷحداث التي وقعت حتى اﻵن انه من الممكن فعلا إحراز تقدم من خلال المفاوضات السلمية. |
Thailand believes that a comprehensive and enduring political settlement through peaceful negotiations is the only means to achieve a lasting, comprehensive and just solution in the Middle East. | UN | وترى تايلند أن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ودائمة من خلال مفاوضات سلمية هي الوسيلة الوحيدة للوصول إلى حل دائم وشامل وعادل في الشرق الأوسط. |
Viet Nam is for the peace, stability and denuclearisation of the Korean Peninsula and dispute settlement through peaceful negotiations. | UN | وتعرب فييت نام عن انحيازها للسلام والاستقرار وإزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية، وتسوية المنازعات عبر المفاوضات السلمية. |
The Group of 77 and China calls on the United States to heed the voice of the international community to put an end to the embargo and to move towards a process of normalization of relations through peaceful negotiations with Cuba, based on the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of States. | UN | وتناشد مجموعة الـ 77 والصين الولايات المتحدة أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي لإنهاء الحصار وللمضي نحو عملية لتطبيع العلاقات من خلال إجراء مفاوضات سلمية مع كوبا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
We have unwavering faith in the principle of the resolution of all problems with all countries, and particularly with our neighbours, through peaceful negotiations. | UN | ولدينا إيمان ثابت بمبدأ حل جميع المشاكل مع كل البلدان، وبخاصة مع جيراننا، عن طريق المفاوضات السلمية. |
As a country that has participated in the multilateral track of the peace process, India remains committed to the advancement of the cause of peace and security throughout the Middle East and to the resolution of outstanding differences through peaceful negotiations. | UN | وكبلد شارك في المسار المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، تظل الهند ملتزمة بالنهوض بقضية السلم واﻷمن في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط وبحل الخلافات القائمة عن طريق المفاوضات السلمية. |
It is our view that disputes between countries and nations should be resolved through peaceful negotiations between the parties concerned, in the interests of those parties and for the sake of world peace. | UN | وفي رأينا أن هذه المنازعات بين البلـــــدان واﻷمم ينبغــــي أن تحـــل عن طريق المفاوضات السلمية بين اﻷطراف المعنية، لصالح تلك اﻷطراف ولصالح السلم العالمي. |
The United Nations has indicated on numerous occasions that the colonial dispute between Argentina and the United Kingdom over these territories should be resolved through peaceful negotiations. | UN | وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن المنازعة الاستيطانية القائمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات السلمية. |
Each party shall also accept that the dispute cannot and should not be resolved by force but through peaceful negotiations. | UN | وسيقبل كل طرف من الطرفين أيضا بأنه لا يمكن، بل لا ينبغي، تسوية النزاع باللجوء إلى القوة، وإنما عن طريق المفاوضات السلمية. |
I wish to emphasize that the Chinese Government has consistently stood for the settlement of the question of Jerusalem through peaceful negotiations by the parties concerned on the basis of the relevant United Nations resolutions. | UN | وأود أن أشدد على أن الحكومة الصينية أيدت دائما تسوية قضية القدس عن طريق المفاوضات السلمية التي تجريها اﻷطراف المعنية على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
The Palestinian people deserves our solidarity all the more because its leadership, under President Mahmoud Abbas, has vowed to achieve its national goals through peaceful negotiations. | UN | ويزداد استحقاق الشعب الفلسطيني لتضامننا نظرا لأن قيادته، في ظل الرئيس محمود عباس، صممت على بلوغ أهدافها الوطنية عن طريق المفاوضات السلمية. |
In doing so, we reiterate our firm support to the people of South Africa in their courageous efforts to bring about a non-racial democracy in their country through peaceful negotiations and agreement. | UN | إننا بهذا نؤكد مجددا دعمنا الثابت لشعب جنوب افريقيا في جهوده الشجاعة التي يبذلها من أجل تحقيق ديمقراطية غير عنصرية في بلاده من خلال المفاوضات السلمية والتوافق. |
We greatly appreciate the mediation efforts of global and regional entities and organizations in various parts of the world to preserve peace and security and to settle conflicts through peaceful negotiations. | UN | إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية. |
During my visit, I of course strongly urged both sides to address those issues through peaceful negotiations and to make the compromises necessary to resolve them. | UN | أثناء زيارتي، حثثتُ بالطبع الجانبين على التصدي لتلك المسائل من خلال المفاوضات السلمية وأن يتوصلا إلى التسويات الضرورية لحلها. |
It is committed to the sound protection and rational use of the oceans and to the proper settlement of the question of maritime delineation with neighbouring countries and other maritime disputes through peaceful negotiations. | UN | وهي ملتزمة بالحماية السليمة والاستخدام الرشيد للمحيطات والتسوية المناسبة لقضية ترسيم الحدود البحرية مع البلدان المجاورة وغيرها من النزاعات البحرية من خلال المفاوضات السلمية. |
We have supported the resumption of direct negotiations between the leaders of Palestine and Israel and the establishment, through peaceful negotiations, of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peace with the State of Israel. | UN | وقد دعمنا استئناف المفاوضات المباشرة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء من خلال مفاوضات سلمية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
The British colonial occupation should be ended in accordance with General Assembly resolutions stating that the situation was a special and particular case of colonialism involving a sovereignty dispute between the United Kingdom and Argentina, which could be resolved only through peaceful negotiations. | UN | ويجب أن ينتهي الاحتلال الاستعماري البريطاني وفقاً لقرارات الجمعية العامة التي نصت على أن الوضع يمثل حالة خاصة وفريدة من الاستعمار تنطوي على نزاع على السيادة بين المملكة المتحدة والأرجنتين لا يمكن حله إلا عبر المفاوضات السلمية. |
74. Mr. Xie (China) said that the consistent position of China on the matter was that territorial disputes between countries should be resolved through peaceful negotiations. | UN | 74 - السيد شي (الصين): قال إن موقف الصين الثابت إزاء هذه المسألة هو أنه ينبغي حسم النـزاعات الإقليمية بين البلدان من خلال إجراء مفاوضات سلمية. |