"through regional integration" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق التكامل الإقليمي
        
    • من خلال التكامل الإقليمي
        
    Objective of the Organization: to attain sustainable economic development for reducing poverty through regional integration in a globalizing world UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم سائر نحو العولمة
    Objective of the Organization: To attain sustainable economic development for reducing poverty through regional integration in a globalizing world. UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة.
    Objective of the Organization: to attain sustainable economic development for reducing poverty through regional integration in a globalizing world UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم سائر نحو العولمة
    That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. UN ويمكن متابعة ذلك الهدف من خلال التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي لتيسير الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Nowadays it is above all through regional integration that this learning process takes place. UN ولا يتم في الوقت الحاضر تنفيذ هذه العملية التعليمية إلا من خلال التكامل الإقليمي.
    An attempt was being made to overcome the problem through regional integration of markets, but Africa had relatively little purchasing power. UN وقال إن محاولة تبذل لتجاوز المشكلة من خلال التكامل الإقليمي للأسواق، ولكن القوة الشرائية لأفريقيا ضعيفة نسبيا.
    For example, monetary unions can create trade, and the promotion of trade through regional integration can also create conditions more suitable for monetary integration. UN فالاتحادات النقدية على سبيل المثال، يمكنها أن تولد فرصاً تجارية، كما أن تعزيز التجارة عن طريق التكامل الإقليمي يمكن أن يخلق بدوره ظروفاً مؤاتية أكثر للتكامل النقدي.
    Efforts should also be made by African governments to stimulate South - South FDI by developing regional markets through regional integration. UN وينبغي أيضا أن تبذل الحكومات الأفريقية جهوداً لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب من خلال تطوير الأسواق الإقليمية عن طريق التكامل الإقليمي.
    Objective: To enhance the capacity of member countries to formulate sustainable economic development policies for reducing poverty through regional integration in a globalizing world. UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة.
    95. Some participants noted that the creation of larger markets through regional integration among developing countries could improve the ability of developing countries, especially smaller nations, to attract FDI. UN 95 -ولاحظ بعض المشاركين أن إيجاد أسواق كبرى عن طريق التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية يمكن أن يحسّن قدرة هذه البلدان، وخاصة منها الأصغر حجما، على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    These infrastructure sectors are areas for FDI in themselves, and LLDCs may be able to attract investors if they can provide low political risk, larger markets through regional integration, and joint financing opportunities. UN وقطاعات الهياكل الأساسية هذه هي في حد ذاتها مجالات للاستثمار الأجنبي المباشر، ويمكن للبلدان النامية غير الساحلية اجتذاب المستثمرين إذا استطاعت خفض المخاطر السياسية وتوفير أسواق أكبر عن طريق التكامل الإقليمي وفرص للتمويل المشترك.
    The IPoA also specifies the means to achieve sustained, equitable and inclusive economic growth in LDCs, namely " by strengthening their productive capacity in all sectors through structural transformation and overcoming their marginalization through their effective integration into the global economy, including through regional integration " . UN كما يحدد برنامج عمل إسطنبول وسيلة تحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وشامل في أقل البلدان نمواً، وهي " تعزيز طاقتها الإنتاجية في جميع القطاعات من خلال إحداث تحول هيكلي والتغلب على تهميشها عن طريق إدماجها الفعلي في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك عن طريق التكامل الإقليمي " .
    One of the Community's main objectives was to achieve sustainable development, alleviate poverty and support the socially disadvantaged through regional integration. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للجماعة في تحقيق التنمية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، ودعم المحرومين اجتماعياً من خلال التكامل الإقليمي.
    If successful, and there are regional and international signs that it might be, the revival and subsequent enlargement of the Community would constitute an important opportunity for development of the Great Lakes region through regional integration. UN وفي حالة نجاح إحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وهناك علامات على الصعيدين الإقليمي والدولي على إمكانية نجاحه، فمن شأنه أن يشكل إلى جانب توسيعها اللاحق فرصة هامة لتنمية منطقة البحيرات الكبرى من خلال التكامل الإقليمي.
    Morocco stressed that development models should not be imposed on States without taking into account their needs, but should assist them in benefiting from their human and natural resources, through regional integration and South-South cooperation. UN وشددت المغرب على أنه ينبغي ألا تفرض النماذج الإنمائية على الدول بدون أخذ احتياجاتها في الحسبان، ولكن ينبغي أن تساعد هذه النماذج الدول في الاستفادة من مواردها البشرية والطبيعية من خلال التكامل الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    The panel will discuss some of the key findings and challenges presented in the survey, including the role of regional connectivity in helping to foster domestic and regional sources of aggregate demand and enhancing the productive capacity of least developed countries through regional integration. UN وستناقش الحلقة بعض النتائج والتحديات الرئيسية الواردة في الدراسة الاستقصائية، بما فيها دور الموصولية الإقليمية في المساعدة على تعزيز المصادر المحلية والإقليمية للطلب الكلي وتعزيز القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا من خلال التكامل الإقليمي.
    27. Takes note of the progress in the development of the African Union Agenda 2063 as a strategic vision and action plan for ensuring a positive socioeconomic transformation in Africa within the next 50 years, particularly through regional integration, industrialization, diversification of the economy and job creation; UN 27 - تحيط علماً بالتقدم المحرز في وضع برنامج الاتحاد الافريقي لعام 2063 باعتباره رؤية استراتيجية وخطة عمل لضمان حدوث تحوُّل اجتماعي اقتصادي إيجابي في أفريقيا في غضون السنوات الخمسين القادمة، وخاصة من خلال التكامل الإقليمي والتصنيع وتنويع الاقتصاد وإيجاد فرص العمل؛
    47. The SADC Council of Ministers had recognized that preventive measures were not a substitute for protective measures but complemented them; it had stressed that the most vulnerable groups needed to be supported through regional integration based on the promotion of democracy, good governance and respect for human rights. UN 47- ومضى يقول إن مجلس وزراء المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي سلم بأن التدابير الوقائية ليست بديلاً عن التدابير الحمائية ولكنها تكملها؛ وشدد على أن معظم الفئات الضعيفة تحتاج إلى الدعم من خلال التكامل الإقليمي على أساس تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus