"through solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال التضامن
        
    • عن طريق التضامن
        
    • بالتضامن
        
    It is indeed a daunting challenge, which can only be met through solidarity and cooperation with regional and international communities. UN إنه لتحدٍ رهيب بالفعل، ولا يمكن مواجهته إلا من خلال التضامن والتعاون مع المجتمعات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Allow me to conclude by reiterating that Mexico considers volunteerism to be a demonstration of the nature of citizenship in the twenty-first century, which, through solidarity, expresses its disinterested commitment to serve the community. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على أن المكسيك تعتبر التطوع دليلا على طبيعة المواطنة في القرن الحادي والعشرين، التي من خلال التضامن تعبر عن الالتزام بخدمة المجتمع بدون دافع المصلحة الذاتية.
    It is through solidarity with youth, older persons and persons with disabilities that societies will make progress in achieving social integration. UN ومن خلال التضامن مع الشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، تحرز المجتمعات التقدم في تحقيق الإدماج الاجتماعي.
    Now more than ever, it is our duty to promote a peaceful international environment through solidarity, cooperation and multilateralism. UN ومن واجبنا، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن نعزز بيئة سلمية على الصعيد الدولي عن طريق التضامن والتعاون وتعددية الأطراف.
    States also used the Communiqué to acknowledge the generosity of host countries and renew their commitment to international cooperation through solidarity and responsibility and burden sharing. UN وأفادت الدول من هذا البيان أيضاً للتنويه بسخاء البلدان المضيفة ولتجديد التزامها بالتعاون الدولي عن طريق التضامن وتحمّل المسؤولية وتقاسم الأعباء.
    Such a challenge can be overcome only through solidarity. UN ولا يمكن التغلُّب على هذا التحدي إلاّ بالتضامن.
    Success in the common fight against terrorism could only be achieved through solidarity among all nations. UN ولا يمكن إحراز النجاح في الكفاح المشترك ضد الإرهاب إلا بالتضامن بين جميع الأمم.
    Our goal must be a better and safer world for all nations, large or small, through solidarity, cooperation and co-action. UN ويجب أن يكون هدفنا عالماً أفضل وأكثر أمناً لجميع الأمم، الكبيرة منها والصغيرة، من خلال التضامن والتعاون والعمل المشترك.
    Tunisia has launched this initiative on the basis of a national experience which proved effective and which made it possible to reduce poverty, which is estimated today at around 6 per cent, through solidarity. UN وقد تقدمت تونس بهذه المبادرة انطلاقا من تجربتها الوطنية التي أثبتت فعاليتها، إذ سمحت بالحد من الفقر، الذي يُقدر بأنه لا يتجاوز 6 في المائة حاليا، وذلك من خلال التضامن.
    through solidarity, cooperation and fair treatment, all countries of the world should be admitted into the club of development. UN ومن خلال التضامن والتعاون والمعاملة العادلة، ينبغي قبول جميع بلدان العالم في نادي التنمية.
    Mutual entities serve the common good and promote the social economy through solidarity. UN وتخدم الكيانات المشتركة الصالح العام وتعزز الاقتصاد الاجتماعي من خلال التضامن.
    Our task is to find, through solidarity and joint effort, the mechanism for a new dynamic of peace and cooperation. UN وتتمثل مهمتنا في إيجاد آلية دينامية جديدة للسلام والتعاون من خلال التضامن والجهد المشترك.
    Defending and promoting the rights of children internationally can only be done through solidarity and by building cooperation among nations. UN إن الدفاع عن حقوق الأطفال وتعزيزها على المستوى الدولي لا يمكن القيام به إلا من خلال التضامن ومن خلال بناء التعاون فيما بين الدول.
    Unity through solidarity and Coordination UN الوحدة من خلال التضامن والتنسيق
    Thus, all together, through solidarity and multilateral cooperation, we shall conquer terrorism, whether committed by a State or a small group. UN ومن ثم علينا جميعا، من خلال التضامن والتعاون المتعدد الأطراف، أن نهزم الإرهاب - سواء ارتكبته الدولة أم مجموعة صغيرة.
    Distinct from the framework of fundamental human rights and freedoms, such an approach would concentrate on practical humanitarian problems whose continuing growth needs to be vigorously discouraged through solidarity with the victims as much as the human suffering they entail needs to be alleviated. UN وهذا الاتجاه الذي يختلف عن إطار الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان، يمكن أن يركز على مشاكل إنسانية عملية يلزم كبح جماحها بقوة من خلال التضامن مع الضحايا بنفس القدر الذي يجب فيه التخفيف من المعاناة البشرية الناجمة عن تلك المشاكل.
    It is not just about people doing something together; it is about information-sharing, so people can motivate each other through solidarity. UN وهي لا تعنى بالناس فقط وإنما بالناس وهم يعملون معا؛ وكما تعني اقتسام المعلومات كي يتسنى بذلك للناس أن يلهموا بعضهم بعضا عن طريق التضامن.
    :: Encouraging States to exchange experiences on the implementation of their human rights obligations, through solidarity and cooperation. UN :: تشجيع الدول على أن تتبادل فيما بينها الخبرات المتعلقة بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان عن طريق التضامن والتعاون.
    We declare that we will achieve all this through solidarity, cooperation, dialogue, inclusion and respect for human rights. " UN ونعلن أننا سنحقق كل ذلك عن طريق التضامن والتعاون والتحاور والإشراك واحترام حقوق الإنسان " . Anexo I LISTA DE PARTICIPANTES
    Such rampant inequality could be eliminated only through solidarity and cooperation. UN وهذه اللامساواة المستشرية لايمكن القضاء عليها إلا بالتضامن والتعاون.
    The signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region marks the occasion for the countries of the region to enter a new path towards solving their disputes independently and to develop their economies through solidarity and self-reliance. UN وتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يتيح لبلدان المنطقة فرصة الانطلاق في طريق جديد باتجاه حل منازعاتها بصورة مستقلة وتنمية اقتصاداتها بالتضامن والاكتفاء الذاتي.
    More than ever, that requires of us self-reliance through solidarity, through developing everybody's capacities, and through partnership for the poorest and most underprivileged. UN ويفرض علينا، اليوم أكثر من أيّ وقت مضى، الاعتماد على الذات، سواء بالتضامن أو بتنمية قدرات كل فرد منّا، فضلاً عن الشراكة لصالح الأكثر فقراً وحرماناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus