"through support" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال دعم
        
    • عن طريق دعم
        
    • من خلال تقديم الدعم
        
    • عن طريق تقديم الدعم
        
    • من خلال الدعم
        
    • خلال الدعم المقدم
        
    • بتقديم الدعم
        
    • خلال توفير الدعم
        
    • عن طريق الدعم
        
    • وذلك بدعم
        
    • بفضل دعم
        
    • عن طريق توفير الدعم
        
    • ومن خلال دعم
        
    • عبر تقديم الدعم
        
    • بواسطة دعم
        
    Good governance is promoted through all of the interventions and in particular through support to Tanzanian civil society. UN فيجري تعزيز الحكم الرشيد من خلال جميع التدخلات، وبخاصة من خلال دعم المجتمع المدني في تنزانيا.
    CGIAR provides financial support for International Agricultural Research in Developing Countries through support to a number of research centres. UN ويقدم الفريق الدعم المالي للبحوث الزراعية الدولية في البلدان النامية من خلال دعم عدد من مراكز البحث.
    The fight against impunity through support for international penal tribunals and the International Criminal Court is also relevant in that respect. UN ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق دعم المحاكم الجزائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية تمثل أمرا هاما في ذلك الصدد.
    It inquired if Norway could share some of its best practices, achievements and challenges in particular through support for the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. UN واستفسرت عن إمكانية قيام النرويج بمشاطرة الآخرين بعض أفضل الممارسات والإنجازات والتحديات لديها، وبخاصة عن طريق دعم عملية البحث عن تعريف مقبول دوليا للدَين غير المشروع.
    through support to the Government on the fight against corruption and the establishment of specialized chambers for cases of corruption and organized crime UN من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة
    The Fund augmented the resources of the Centre through support to Namibian employees of the school. UN وزاد الصندوق موارد المركز عن طريق تقديم الدعم لموظفي المدرسة الناميبيين.
    through support to legal clinics, in particular assisting victims of sexual violence UN من خلال دعم مراكز تقديم المشورة القانونية، وخصوصا مساعدة ضحايا العنف الجنسي
    International security forces also played a critical role in this regard, including through support to the police. UN وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة.
    This will be accomplished through support to training, meetings and specific measures for monitoring and coordination of programmes for women and girls. UN وسينجز ذلك من خلال دعم التدريب والاجتماعات والتدابير الخاصة المتخذة لرصد برامج المرأة والفتاة وتنسيقها.
    Cooperation in Ukraine continued through support to the Office of the Ombudsman and to the resettlement of the formerly deported people in Crimea. UN وتواصل التعاون في أوكرانيا من خلال دعم مكتب أمين المظالم وإعادة توطين الشعوب التي تم سابقا ترحيلها في القرم.
    United Nations efforts to promote democratization through support for free and independent media have formed an essential part of the Organization’s work in the area of public information. UN وقد شكلت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز إرساء الديمقراطية من خلال دعم وسائط إعلام حرة ومستقلة جزءا أساسيا من أعمال المنظمة في مجال اﻹعلام.
    Women’s economic empowerment was promoted through support of credit programmes in such countries such as Bangladesh, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Guatemala, India, Indonesia, Nigeria, Nepal and Viet Nam. UN وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند.
    It promotes the rights of indigenous peoples in Nepal through support for the implementation of Convention No. 169. UN ويعزز المشروع حقوق الشعوب الأصلية في نيبال عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    Advisory services provided to UNCCD focal point institutions through support to inter-ministerial consultations and workshops UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات
    The NPA recognizes complementary strategies for assisting children through support of their mothers and families. UN وتعترف خطة العمل الوطنية بالاستراتيجيات المتكاملة لمساعدة الأطفال عن طريق دعم أمهاتهم وأسرهم.
    Addressing the impact and implications of the global financial crisis on developing countries through support to services sector development UN معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    Social protection policies and the promotion of employment through support to the private sector were an important pillar of the development policy of the European Union. UN وقال إن سياسات الحماية الاجتماعية وتعزيز فرص العمل من خلال تقديم الدعم للقطاع الخاص هي دعامة هامة من دعائم السياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    The Office of the Special Adviser seeks to carry out its activities through support for States and United Nations departments in meeting their responsibilities to protect populations from genocide. UN ويسعى مكتب المستشار الخاص إلى الاضطلاع بأنشطته من خلال تقديم الدعم إلى الدول وإدارات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بمسؤولياتها القاضية بحماية السكان من الإبادة الجماعية.
    They will also promote outreach programmes which involve the targeted communities through support for innovative projects by NGOs and community-based organizations. UN وستشجع أيضا برامج تقديم الرعاية الاجتماعية للمجتمعات المحلية المستهدفة عن طريق تقديم الدعم للمشاريع المبتكرة من جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتمركزة في المجتمعات المحلية.
    New horizons were opened for Palestinian adolescents through support given to linking youth groups. UN وتفتحت آفاق جديدة بالنسبة للمراهقين الفلسطينيين من خلال الدعم المقدم للربط بين الجماعات الشبابية.
    More efforts, however, are required to deepen such engagement through support to implementation mechanisms. UN غير أن الأمر يقتضي بذل مزيد من الجهود لتعميق هذه المشاركة بتقديم الدعم إلى آليات التنفيذ.
    This will be achieved through support to institutional reforms and training in human rights. UN وهذا سوف يتهيأ من خلال توفير الدعم اللازم لﻹصلاحات المؤسسية والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    The latter is being accomplished through support from a project funded by the Latin America and the Caribbean Regional Programme. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق الدعم المتأتي من مشروع يموله البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Participants also included additional national focal points for the CBD from 10 countries through support from the CBD secretariat. UN وشارك في حلقة العمل أيضاً منسقون وطنيون آخرون معنيون باتفاقية التنوع البيولوجي من عشرة بلدان، وذلك بدعم من أمانة الاتفاقية.
    90. The purpose of PBA is to overcome illiteracy and help those no longer illiterate to continue studying, through support to literacy programmes for young people, adults and the elderly. UN 90- ويهدف البرنامج البرازيلي لمحو الأمية إلى القضاء على الأمية ومساعدة من ألمّوا بالقراءة على مواصلة دراستهم، بفضل دعم برامج محو الأمية الموجهة للشباب والبالغين والأشخاص المسنين.
    Implementation of actions shall be enhanced through support for building institutional capacity in developing countries. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    Efforts to support increased recruitment and deployment of women to peacekeeping missions have been initiated through enhanced policy discussions with Member States and through support for civilian recruitment activities. UN وبُدئت جهود لدعم زيادة توظيف النساء وإيفادهن إلى بعثات حفظ السلام من خلال تعزيز المناقشات المتعلقة بالسياسات مع الدول الأعضاء ومن خلال دعم أنشطة توظيف المدنيين.
    Since 2004, UNFPA has contributed to increased access to modern family planning through support to countries for contraceptive procurement, distribution and commodity security. UN ومنذ عام 2004، ساهم الصندوق في زيادة فرص الحصول على الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة عبر تقديم الدعم إلى البلدان تيسيرا للحصول على وسائل منع الحمل وتوزيعها وكفالة أمنها.
    26. The Commission should continue to strengthen regional integration through support for the East African Community. UN 26 - وقال إنه ينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز الاندماج الإقليمي بواسطة دعم جماعة شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus