United Nations agencies, she stated, played an important role in measuring the disparities through the collection of disaggregated data. | UN | وقالت إن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم في قياس التفاوتات من خلال جمع البيانات المصنفة. |
(iii) Another associated problem concerns the unsustainable use of forests through the collection of wood. | UN | هناك مشكلة أخرى ترتبط بذلك وتتعلق بالاستخدام غير المستدام للغابات من خلال جمع الأخشاب. |
A few hours of work by Ugandan and Rwandan officials, for example through the collection of data from the relevant companies involved, would immediately reveal the inconsistencies in the information supplied thus far to the Group. | UN | ففي سويعات قليلة من عمل المسؤولين الأوغنديين والروانديين تكشَّفت على الفور، مثلا، من خلال جمع البيانات من الشركات التي لها دخل بالأمر، أوجه عدم اتساق المعلومات التي جرت موافاة الفريق بها حتى الآن. |
One significant element of the programme consists of filling the information gap through the collection of firm-level primary data. | UN | ويتألف أحد عناصر البرنامج الهامة من سد ثغرة المعلومات عن طريق جمع البيانـات الأولية على مستوى الشركات. |
The pilot project - which has received funding from Andorra, Belgium, Denmark, Finland, Japan, Norway, Sweden, the United Kingdom and the United States - was designed to help to re-establish order through the collection of illegal weapons and ammunition from the civilian population. | UN | وهذا المشروع التجريبي، الذي تلقى تمويلا من أندورا وبلجيكا والدانمرك والسويد وفنلندا والمملكة المتحدة والنرويج واليابان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، يستهدف المساعدة على إعادة إحلال النظام عن طريق جمع الأسلحة والذخائر غير المشروعة من السكان المدنيين. |
NGOs may put forward opinions in the process of advance notice for enactment or amendment and may also request improvements to human rights related policy, laws, systems, and practices through the collection of opinions or through civil petitions. | UN | 68- ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم آرائها في إخطار مسبق بشأن وضع أو تعديل السياسات والقوانين والأنظمة والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان وقد تطلب تحسينها، وذلك عن طريق تجميع الآراء أو تقديم عرائض مدنية. |
through the collection of data and statistics it is possible to identify where barriers to the political participation of persons with disabilities lie. | UN | ويمكن من خلال جمع البيانات والإحصائيات كشف العقبات التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة السياسية. |
An added objective will be self-financing through the collection of property taxes and other municipal charges. | UN | وسيكون هناك هدف اضافي هو التمويل الذاتي من خلال جمع ضرائب الممتلكات والرسوم البلدية اﻷخرى. |
General objective 4: To analyse the reality of gender violence in the country through the collection of data relating to women who use the team, and to their children, with the aim of developing new resource proposals and intervention models. | UN | الهدف العام 4: تحليل حقيقة العنف الجنساني في البلاد من خلال جمع البيانات المتصلة بالنساء اللائي يستخدمن الفريق المذكور أعلاه إضافة إلى أبنائهن بغية وضع مقترحات أساسية جديدة ونماذج للتدخُّل. |
Another said that issues related to bioaccumulation and adverse effects could be further clarified through the collection of the information specified in Annex E to the Convention. | UN | وقال آخر إن المسائل المتصلة بالتراكم الأحيائي والآثار الضارة يمكن زيادة توضيحها من خلال جمع المعلومات المحددة في المرفق هاء للاتفاقية. |
At global, regional, national and subnational level through the collection of market export prices, trade, stocks and demand GIEWS workstation | UN | على المستوى العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني من خلال جمع البيانات عن أسعار التصدير، والتجارة والمخزون والطلب في الأسواق |
THEMANET could augment the preliminary effort of assessing existing knowledge to improve the present edition of the atlas through the collection of scientific papers and documents in the above topics. | UN | ويمكن أن يعزز الموقع الجهود الأولية لتقييم المعارف القائمة بغية تحسين طبعة الأطلس الحالية من خلال جمع أوراق ووثائق علمية عن المواضيع المذكورة أعلاه. |
The Committee recommended enhancing the strategy in order to achieve the objective of advancing the global statistical system through the full engagement of the different entities of the United Nations system as well as through the collection of statistical data from Member States. | UN | وأوصت اللجنة بتعزيز الاستراتيجية من أجل الوصول إلى هدف المنظومة الإحصائية العالمية من خلال المشاركة الكاملة لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك من خلال جمع البيانات الإحصائية من الدول الأعضاء. |
Progress has been made in a number of key areas, including biometric data, through the collection of fingerprints and DNA and the enhancement of the Office's capacity to compare unknown fingerprints and DNA with known samples held in a variety of international databases now accessible to it. | UN | وأحرز تقدم في عدد من المجالات الرئيسية، ومنها بيانات السمات البيولوجية، وذلك من خلال جمع البصمات والحمض النووي، وتعزيز قدرة المكتب على مقارنة الحمض النووي والبصمات المجهولة الهوية بالعينات المعروفة الهوية المحتفظ بها في مجموعة متنوعة من قواعد البيانات الدولية التي أصبحت الآن متاحة للمكتب. |
17. Requests Governments to establish comprehensive policies, programmes and other measures, including through the collection of quantitative and qualitative data, to prevent victimization of women and girls and to protect victims of trafficking from revictimization; | UN | 17- تطلب إلى الحكومات وضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات الكمية والنوعية، لمنع وقوع النسـاء والفتيـات ضحايا، ولحماية ضحايا الاتجار من الوقوع ثانية ضحايا له؛ |
17. Requests Governments to establish comprehensive policies, programmes and other measures, including through the collection of quantitative and qualitative data, to prevent victimization of women and girls and to protect victims of trafficking from revictimization; | UN | 17- تطلب إلى الحكومات وضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات الكمية والنوعية، لمنع وقوع النسـاء والفتيـات ضحايا، ولحماية ضحايا الاتجار من الوقوع ثانية ضحايا له؛ |
On the initiative of IMDi and others, some progress has been made in monitoring racial discrimination, especially through the collection of data on perceived discrimination. | UN | وبناء على مبادرة من هذه المديرية وجهات أخرى، تحقق بعض التقدم في رصد التمييز العنصري، ولا سيما عن طريق جمع بيانات عن التمييز الملحوظ. |
Statistics were indeed required; the National Statistics Office was working to that end, particularly through the collection of gender-disaggregated data. | UN | وهناك بالفعل حاجة إلى الإحصاءات، ويعمل مكتب الإحصاءات الوطنية لتحقيق هذه الغاية، لا سيما عن طريق جمع البيانات الموزعة حسب نوع الجنس. |
10. Determining the reach of United Nations information products and services through the collection of audience statistics remains the foundation for measuring the effectiveness of the work of the Department of Public Information. | UN | 10 - وتحديد مدى وصول المنتجات والخدمات الإعلامية إلى الجمهور عن طريق جمع الإحصاءات عن الجمهور ما زال يمثل الأساس لقياس مدى فعالية عمل إدارة شؤون الإعلام. |
24. Invites Member States to strengthen their efforts to raise awareness of the important contribution of migrants to all spheres of society and to consider the development of appropriate tools to highlight the contribution of migrants to recipient countries, including through the collection of data and the development of statistics; | UN | 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن ما يقدمه المهاجرون من إسهام مهم في جميع دوائر المجتمع، والنظر في وضع الأدوات المناسبة لتسليط الضوء على إسهام المهاجرين في البلدان المستقبلة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات ووضع الإحصاءات؛ |
Those problems should be solved through the collection of Member States’ outstanding assessed contributions, and no additional financial burden should be placed on those States which had fulfilled their financial obligations. | UN | وينبغي حل تلك المشاكل عن طريق تجميع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء غير المسددة ، ولا ينبغي وضع أعباء مالية اضافية على كاهل تلك الدول التي أوفت بالتزاماتها المالية . |