"through the educational system" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال النظام التعليمي
        
    • عن طريق نظام التعليم
        
    • عن طريق النظام التعليمي
        
    • في النظام التعليمي
        
    • من خلال نظام التعليم
        
    A wide range of initiatives to support the elimination of ozone-depleting substances were described, including the establishment of import/export licensing and quota systems, the enhancement of institutional coordination, training and capacity-building, the development of public-private partnerships, the establishment of funding mechanisms, and the raising of public awareness, including through the educational system. UN ووصفوا مجموعةً عريضة من المبادرات التي اتخذوها لدعم القضاء على المواد المستنفدة للأوزون، شملت هذه إنشاء نظم استيراد وتصدير ونظم للحصص وتعزيز التنسيق المؤسسي والتدريب وبناء القدرات وتطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإنشاء آلية للتمويل وإزكاء الرأي العام بما في ذلك من خلال النظام التعليمي.
    It should extend from the traditional models of the family, through the educational system and the media to other community agencies. UN كما ينبغي أن يمتد من النماذج التقليدية لﻷسرة الى أجهزة المجتمع المحلي اﻷخرى من خلال النظام التعليمي ووسائط الاعلام .
    The Government hoped to influence the next generation through the educational system so that it would pass on new attitudes to the following generation. UN واختتم بالقول إن الحكومة تأمل في التأثير في الجيل القادم من خلال النظام التعليمي بحيث توجد اتجاهات جديدة تتبناها الأجيال المقبلة.
    Such measures should include awareness-raising efforts through the educational system and the media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي عن طريق نظام التعليم ووسائط الإعلام بهدف تعزيز جهود عرض صورة إيجابية للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية.
    She would also like to hear more about any efforts to eliminate sex role stereotypes through the educational system. UN كما أعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد حول أي جهود للقضاء على الأشكال النمطية لدور الجنس عن طريق النظام التعليمي.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and gender equality through the educational system with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعميم المعرفة بالاتفاقية وبالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي من أجل تغيير الآراء النمطية والمواقف السائدة بخصوص أدوار النساء والرجال.
    In 2008, the Scientific Council had also made efforts to promote respect for the environment through the educational system. UN وفي عام 2008، بذل المجلس العلمي أيضا الجهود اللازمة لتشجيع احترام البيئة من خلال نظام التعليم.
    Working through the educational system was part of the national strategy for mainstreaming of a gender perspective, and the National Educational Council included in its membership representatives of women's organizations. UN والعمل من خلال النظام التعليمي هو جزء من استراتيجية وطنية لتعميم المنظور الجنساني في صميم الأنشطة، ويضم المجلس الوطني للتعليم في عضويته ممثلات للمنظمات النسائية.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة.
    It urges States to promote, through the educational system and other means, mutual understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging a wider knowledge of the history, traditions, languages and cultures of religious minorities. UN ويحث القرار الدول على تعزيز التفاهم المشترك، والتسامح، وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، من خلال النظام التعليمي ووسائل أخرى، وذلك بتشجيع توسيع نطاق المعرفة بالتاريخ والتقاليد واللغات والثقافات للأقليات الدينية.
    75. Tolerance is promoted by the Human Rights Commission through the educational system and mass media in accordance with the framework of the programme for the promotion of a human rights culture. UN 75 - وتشدد لجنة حقوق الإنسان بالمملكة على التسامح من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام وفقا لإطار البرنامج المتعلق بتعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    (a) Changing social attitudes among women and men regarding gender equality issues and eliminating gender stereotypes through the educational system and the Media. UN (أ) تغيير المواقف الاجتماعية لدى النساء والرجال فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين والقضاء على التنميطات الجنسانية من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام؛
    Teenagers between the age of 13 and 18 being the most vulnerable group regarding the human trafficking in Eastern Europe, Government's Office for the Fight against Trafficking in Human Beings submitted application and the Institute for Education approved the project " Raising awareness on child trafficking through the educational system " . UN والمراهقون بين سن 13 و18 سنة هم أكثر المجموعات تعرّضاً للاتجار بالبشر في أوروبا الشرقية، ولذلك قدّم مكتب الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر طلباً لتنفيذ مشروع " زيادة الوعي بالاتجار بالأطفال من خلال النظام التعليمي " ووافق معهد التعليم على هذا المشروع.
    Such measures should include awareness-raising efforts through the educational system and the media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي عن طريق نظام التعليم ووسائط الإعلام بهدف تعزيز جهود عرض صورة إيجابية للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية.
    At its most recent session the Commission on Human Rights in resolution 1998/18 urged States to promote and encourage through the educational system, and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief. UN وفي دورتها اﻷخيرة حثت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/١٨ الدول على أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد.
    In resolution 1998/18, adopted at its fifty—fourth session, the Commission on Human Rights urged States “to promote and encourage through the educational system, and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief” (para. 4 (g)). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان حثّت اللجنة في قرارها 1998/18 الدول على " أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد " (الفقرة 4(ز) من المنطوق).
    I would like to express profound gratitude to the United Nations Population Fund for the financial support that permitted Poland to start very important research programmes concerning health promotion through the educational system and the protection of the health of mother and child. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناننا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للدعم المالي الذي قدمه مما مكــن بولنــدا من الشروع في برنامج للبحوث هامة جدا تتعلق بتعزيــز الصحة عن طريق النظام التعليمي وحماية صحة اﻷم والطفل.
    (b) To accelerate its efforts in launching information campaigns with the media to strengthen understanding of gender equality, and continue eliminating all discriminatory images of women's identity and roles through the educational system to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; and UN (ب) التعجيل بالجهود التي تبذلها لتنظيم حملات إعلامية مع وسائط الإعلام من أجل تعزيز فهم المساواة بين الجنسين ومواصلة القضاء على جميع الصور التمييزية التي تتعلق بهوية المرأة ودورها عن طريق النظام التعليمي من أجل تعزيز تصوير المرأة بصورة إيجابية وخالية من القوالب النمطية؛
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and gender equality through the educational system with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعميم المعرفة بالاتفاقية وبالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي من أجل تغيير الآراء النمطية والمواقف السائدة بخصوص أدوار النساء والرجال.
    He said that there were no official projects to help indigenous people to pass through the educational system to university. UN وقال إنه لا توجد مشاريع رسمية لمساعدة شباب الشعوب الأصلية على الانتقال إلى التعليم الجامعي من خلال نظام التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus