Steps will also be taken to increase sharing of the translation workload among duty stations through the expansion of e-processing. | UN | وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني. |
Many countries have reported progress in breaking the vicious circle of poverty through the expansion of women's capabilities, inter alia, by eradicating illiteracy and increasing the educational level among women and girls. | UN | وقد أفادت بلدان كثيرة عن إحراز تقدم في مجال كسر طوق الفقر من خلال توسيع نطاق قدرات النساء بجملة أمور منها القضاء على الأمية ورفع مستوى التعليم لدى النساء والفتيات. |
The Committee recommended that the possibility of achieving that objective, perhaps through the expansion of the terms of reference of an existing organization, be examined. | UN | وأوصت ببحث امكانية تحقيق ذلك الهدف، ربما عن طريق توسيع صلاحيات إحدى المؤسسات القائمة. |
We advocate a curtailment of the veto power, ideally limiting it to actions under Chapter VII, and do not wish to see more prominence being given to this instrument through the expansion of the category of permanent membership. | UN | ونحن نؤيد تقليص حق النقض، وقصره على نحو مثالي، على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق، ولا نود أن نرى هذه اﻷداة تعطي مزيدا من اﻷهمية عن طريق توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين. |
A programme for sustainable food security was adopted, to be implemented through the expansion of the FAO regional programmes for food security in the Caribbean and Pacific small island developing States. | UN | واعتُمد برنامج للأمن الغذائي المستدام سيجري تنفيذه من خلال التوسع في برامج الفاو الإقليمية للأمن الغذائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
As a consequence, there is currently limited scope for increasing food production through the expansion of cultivated land area. | UN | ونتيجة لذلك، لا يتوفر حاليا سوى نطاق محدود لزيادة إنتاج الأغذية عن طريق التوسع في مساحة الأراضي المزروعة. |
The review revealed that the reform process had provided new impetus to improve cost-effectiveness through the expansion of common services. | UN | وأظهر هذا الاستعراض أن عملية اﻹصلاح قد هيأت حافزا جديدا لتحسين كفاءة التكلفة من خلال توسيع نطاق الخدمات المشتركة. |
I would like to stress that the Security Council must be reformed through the expansion of both the permanent and non-permanent categories. | UN | وأود أن أشدد على أن إصلاح مجلس الأمن لا بد من أن يتحقق من خلال توسيع كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
In Lebanon, 151 unemployed refugee women gained access to training and employment opportunities through the expansion of an apprenticeship programme. | UN | ففي لبنان استطاعت 151 امرأة لاجئة إتاحة فرص التدريب والعمل من خلال توسيع برنامج للتدريب المهني. |
Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. | UN | تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع نطاق النظم الخاصة بالتغطية التأمينية والتعويض. |
Management-development institutes should be strengthened through the expansion and diversification of competency training and retraining programmes. | UN | وينبغــي تعزيــز معاهد التنمية اﻹدارية من خلال توسيع وتنويع برامــج التدريـــب وإعادة التدريب. |
He hoped that Afghanistan's use as a bridge within the greater region would be reinvigorated through the expansion of regional energy, trade and transit markets and a coordinated effort to eliminate the narcotics trade. | UN | ويأمل في إنعاش استعمال أفغانستان بوصفها جسرا ضمن المنطقة الكبرى عن طريق توسيع نطاق الأسواق الإقليمية للطاقة والتجارة والمرور العابر، وتنسيق الجهود للقضاء على تجارة المخدرات. |
Due to recent efforts, the discharge of untreated wastewater has been reduced through the expansion of sewage systems, the installation of treatment plants and the improvement of existing treatment facilities and regulations for industrial effluents. | UN | وأدت الجهود التـي بذلت فــي اﻵونـة اﻷخيرة إلــى اﻹقلال مـن صرف المياه المستعملة غير المعالجة عن طريق توسيع شبكات المجارير، وإقامة منشآت المعالجة، وتحسين مرافق وأنظمة معالجة الفضلات السائلة الصناعية. |
Ultimately, the capacity of African countries to implement projects in NEPAD will depend on their ability to earn more foreign exchange through the expansion of foreign trade. | UN | وفي النهاية، ستعتمد قدرة البلدان الأفريقية على تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة على قدرتها على الحصول على مزيد من التبادل الأجنبي عن طريق توسيع التجارة الخارجية. |
This problem can be corrected not by the graduation of such countries, but through the expansion of product coverage and technical and financial assistance to the less competitive beneficiaries. | UN | ويمكن تصحيح هذه المشكلة لا بتخريج هذه البلدان، ولكن عن طريق توسيع شمول المنتجات وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المستفيدة اﻷقل قدرة على المنافسة. |
In seven countries, the set-aside funds were used to reduce the burden of malaria on children through the expansion of both preventive and curative strategies. | UN | وفي سبعة بلدان، استُخدمت الأموال المجنبة من أجل الحد من تفشي الإصابة بالملاريا بين الأطفال من خلال التوسع في تطبيق استراتيجيات وقائية وعلاجية على السواء. |
The modern growth strategies of the 1950s and 1960s assumed that promoting industrial development would accelerate aggregate welfare gains, which would trickle down to the poor through the expansion of formal sector employment and rising real wages. | UN | الرشح افترضت استراتيجيات النمو الحديثة في خمسينات وستينات القرن العشرين أن تعزيز التنمية الصناعية سيعجل بمكاسب الرفاه الكلي، التي ترشح لتصل إلى الفقراء من خلال التوسع في التوظيف بالقطاع النظامي وزيادة الأجور الحقيقية. |
Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. | UN | تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض. |
Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. | UN | تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض. |
Such a planning framework could focus on the goal of contributing to the socio-economic advancement of the refugees by emphasizing initiatives to support greater self-reliance through the expansion of income generation and job opportunities. | UN | ومثل هذا اﻹطار التخطيطي، سوف يركز على هدف اﻹسهام في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للاجئين بالتركيز على مبادرات لدعم قدر أكبر من الاعتماد على النفس، عبر توسيع فرص در الدخل والعمل. |
On the positive side, globalization is strengthening a sense of global community through the expansion of global communications and through convergence on a universal normative framework. | UN | ففي الجانب الإيجابي، تؤدي العولمة حاليا إلى تقوية الشعور بوجود مجتمع عالمي من خلال توسع الاتصالات العالمية وتلاقي الرؤى حول إطار عالمي شارع. |
through the expansion of its innovative programme on microprojects, UNOCI will continue to support the reinsertion of former combatants, militias, youth associated with armed conflicts and youth at risk, including through the establishment of projects targeting women beneficiaries. | UN | ومن خلال توسع العملية في برنامجها للمشاريع الصغيرة المبتكرة، فإنها ستواصل دعم إعادة إلحاق المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات والشباب المرتبطين بالنزاعات المسلحة والشباب المعرضين للأخطار، بما في ذلك من خلال إنشاء مشاريع موجهة لإفادة النساء. |