"through the formulation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال صياغة
        
    • من خلال وضع
        
    • عن طريق صياغة
        
    • عن طريق وضع
        
    • من خلال إعداد
        
    • في جميع أطوار صياغة
        
    • عن طريق صوغ
        
    • وذلك بصوغ
        
    • من خلال صوغ
        
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    The Government is seeking to strike the appropriate balance of investment through the formulation of a national development strategy. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية.
    The Government is taking definitive steps to address human development concerns in an integrated manner, through the formulation of a social development framework which will guide the planning and programming of human development-related activities from 1993 to 1998. UN وتتخذ الحكومة خطوات حاسمة للتصدي لاهتمامات التنمية البشرية على نحو متكامل، من خلال وضع إطار للتنمية الاجتماعية سيوجه أنشطة التخطيط والبرمجة المتصلة بالتنمية البشرية من عام ٣٩٩١ الى ٨٩٩١.
    The outcomes will ensure that financial flows are substantially increased through the formulation of national investment frameworks. UN وستكفل النتائج زيادة التدفقات المالية بقدر كبير عن طريق صياغة أطر استثمارية وطنية.
    They will also allow for a more symbiotic exchange between corporate and decentralized evaluation systems by supporting the implementation of the evaluation policies and strategies in their respective regions through the formulation of regional strategies. UN وسيتيحون المجال أيضا لتبادل أكثر تضافرا بين نُظم التقييم المؤسسية واللامركزية، بدعمهم لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التقييم في مناطقهم عن طريق وضع استراتيجيات إقليمية.
    The support for the development of subregional mechanisms for mainstreaming gender into development policies was provided through the formulation of indicators on the status of women. UN وقُدِّم الدعم لوضع آليات دون إقليمية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات التـنمية من خلال صياغة مؤشرات عن حالة المرأة.
    Criminal justice reforms were supported through the formulation of technical assistance projects and their implementation in Benin, Burkina Faso and Tunisia. UN ودُعمت إصلاحات العدالة الجنائية من خلال صياغة مشاريع المساعدة التقنية وإمكانية تطبيقها في بنن وبوركينا فاسو وتونس.
    In summary, the strategy, through the formulation of the Global Housing Strategy to the Year 2025 and its implementation, will comprise the following elements: UN وباختصار، ستتضمن الاستراتيجية، من خلال صياغة استراتيجية الإسكان العالمية حتى عام 2025 وتنفيذها، العناصر التالية:
    Noting also the efforts of the Member States to respond to these concerns and issues through the formulation of a common approach, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء للاستجابة لهذه الشواغل والمسائل من خلال صياغة نهج مشترك،
    Noting also the efforts of the Member States to respond to these concerns and issues through the formulation of a common approach, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء للاستجابة لهذه الشواغل والمسائل من خلال صياغة نهج مشترك،
    It has taken great patience and perseverance to move from initiative to decision, from the publication of facts through the formulation of relevant strategies to action plans. UN واستغرق الانتقال من مرحلة المبادرة إلى مرحلة اتخاذ القرار ومن مرحلة نشر الحقائق من خلال صياغة الاستراتيجيات ذات الصلة إلى مرحلة خطط العمل، صبرا ومثابرة عظيمين.
    The Government is taking definitive steps to address human development concerns in an integrated manner, through the formulation of a social development framework which will guide the planning and programming of human development-related activities. UN وتتخذ الحكومة خطوات حاسمة للتصدي لاهتمامات التنمية البشرية على نحو متكامل، من خلال وضع إطار للتنمية الاجتماعية سيوجه أنشطة التخطيط والبرمجة المتصلة بالتنمية البشرية.
    This can be achieved only through the formulation of a multisectoral policy, with relevant strategies and activities effectively coordinated and implemented. UN والأسلوب الوحيد لتحقيق ذلك هو من خلال وضع سياسة متعددة القطاعات، تتضمن استراتيجيات وأنشطة ذات صلة، ويجب تنسيقها وتنفيذها بفعالية.
    In order to prevent occupational diseases, Japan has promoted various measures since 1953 through the formulation of Industrial Injury Prevention Programmes. UN في سبيل الوقاية من اﻷمراض المهنية، أدخلت اليابان تدابير متنوعة منذ عام ٣٥٩١ من خلال وضع برنامج الوقاية من اﻹصابات الصناعية.
    The application of this principle is designed to improve the geographical distribution of the staff of the Secretariat through the formulation of recruitment policies. UN ويستهدف تطبيق هذا المبدأ تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صياغة سياسات التوظيف.
    That situation would be improved over time through the formulation of new laws and the amendment and implementation of existing ones. UN وأردف قائلا إن هذه الحال ستتحسن مع مرور الوقت عن طريق صياغة قوانين جديدة وتعديل القوانين الموجودة وتنفيذها.
    But the mandate of the Disarmament Commission is to provide an impetus to negotiations through the formulation of proposals and recommendations. UN أما ولاية هيئة نزع السلاح فهي توفير قوة دفع للتفاوض عن طريق صياغة الاقتراحات والتوصيات.
    85. UN-Women continued to support the Ministry of Women's Affairs in implementing the National Strategy to Combat Violence against Women, including through the formulation of memorandums of understanding that were signed with five line ministries. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.
    Yet we are making strides in water clean-up through the formulation of appropriate regulations and through an investment plan for household and industrial waste-water treatment throughout the country. UN ومع ذلك فقد بدأنا نخطو خطوات واسعة في مجال تنقية المياه عن طريق وضع القواعـد الملائمــة وعـن طريق خطة استثمار لمعالجة نفايــات الميــاه المنزليــة والصناعية في جميع أنحاء البلد.
    Consequently, action is being taken to strengthen criminal law through the formulation of a draft act dealing specifically with counter-terrorism. UN وبناء على ذلك، اتخذت إجراءات لتعزيز قانون العقوبات من خلال إعداد مشروع قانون خاص لمكافحة الإرهاب.
    The Legal and Technical Commission is also required to assist the Council through the formulation of rules, regulations and procedures on prospecting, exploration and exploitation in the Area. UN ومطلوب أيضا من اللجنة القانونية والتقنية أن تساعد المجلس في جميع أطوار صياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات بشأن التنقيب والاستكشاف والاستغلال في المنطقة.
    The application of this principle is designed to improve the geographical distribution of the staff of the Secretariat through the formulation of recruitment policies. UN ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صوغ سياسات التوظيف.
    The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology, led by UNESCO, can assist the assessment and policy responses functions through the formulation of ethical principles that could provide decision makers with criteria that extend beyond utilitarian considerations. UN ويمكن أن تمد اللجنة العالمية لأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجية، التي تقودها اليونسكو، يد المساعدة لإنجاز مهام التقييم والاستجابات التي تنص عليها السياسات، وذلك بصوغ المبادئ الأخلاقية التي يمكن أن تمد صناع القرار بالمعايير التي تتجاوز الاعتبارات النفعية.
    The series of Congresses on crime prevention, held under the auspices of the United Nations, had provided a most suitable framework for cooperation among States through the formulation of useful guidelines and the identification of effective tools. UN وقد وفرت سلسلة المؤتمرات المعقودة برعاية الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة إطاراً مناسباً جداً للتعاون فيما بين الدول من خلال صوغ مبادئ توجيهية مفيدة وتحديد الوسائل الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus