"through the framework of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال إطار
        
    • عن طريق إطار
        
    • خلال إطار عمل
        
    Therefore, it is imperative to address the demand for cheap and exploitable labour and services through the framework of labour rights protection and migration management. UN ولذلك كان من الملح معالجة الطلب على الخدمات والعمالة الرخيصة والاستغلالية من خلال إطار حماية حقوق العمال وإدارة الهجرة.
    It also needs to be recognized that both by general and particular interests can be realized only through the framework of the rule of law. UN ومن الضروري أيضا التسليم بأن المصالح العامة والخاصة لا يمكن تحقيقها معاً إلا من خلال إطار سيادة القانون.
    Such a development concept can be pursued effectively through the framework of global governance based on the principles of equity and justice. UN وهذا المفهوم اﻹنمائي يمكن تحقيقه بفعالية من خلال إطار إدارة عالمية صالحة تقوم على مبدأي اﻹنصاف والعدالة.
    In the absence of the necessary regional atmosphere, Israel has made significant efforts to improve international cooperation in the field of non-proliferation, for example, through the framework of export control regimes. UN وفي غياب المناخ الإقليمي اللازم، بذلت إسرائيل جهودا كبيرة لتحسين التعاون الدولي في ميدان عدم الانتشار، مثلا من خلال إطار نظم مراقبة الصادرات.
    3. Chemicals management through the framework of materials stewardship UN 3 - إدارة المواد الكيميائية عن طريق إطار الإدارة الرشيدة للمواد
    This could be achieved through the framework of the regional judicial platform for Sahel countries, which is being developed between Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger, with the support of UNODC. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إطار عمل الهيئة القضائية الإقليمية لدول منطقة الساحل، الذي يجري وضعه بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    UNICEF was encouraged to further integrate its disaster risk reduction initiatives and response to climate change with those of other United Nations agencies, in particular through the framework of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة إدماج مبادراتها في مجال الحد من أخطار الكوارث واستجابتها لتغير المناخ في مبادرات الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واستجاباتها، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    UNICEF was encouraged to further integrate its disaster risk reduction initiatives and response to climate change with those of other United Nations agencies, in particular through the framework of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة إدماج مبادراتها في مجال الحد من أخطار الكوارث واستجابتها لتغير المناخ في مبادرات الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واستجاباتها، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    By tackling development issues, for example, through the framework of the Millennium Development Goals, established by this body and the Secretary-General, we create conditions conducive to the formation of a more stable world. UN فبالتصدي للمسائل الإنمائية، على سبيل المثال، من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية، التي وضعتها هذه الهيئة والأمين العام، فإننا نهيئ الظروف الملائمة لتشكيل عالم أكثر استقرارا.
    UNODC organized two international conferences on the subject and continued to deal with the issue through the framework of working group 5 of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن الموضوع وواصل التصدي للمسألة من خلال إطار الفريق العامل 5 المنبثق عن فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The experience of the past decade has taught us one important lesson: global challenges require global responses, and those challenges can receive the appropriate responses only through the framework of multilateral action. UN لقد علمتنا تجربة العقد الماضي درسا هاما: فالتحديات العالمية تتطلب استجابات عالمية، ولن يتسنى التصدي على نحو ملائم لتلك التحديات إلا من خلال إطار عمل متعدد الأطراف.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) is working with the International Fund for Agricultural Development in Africa through the framework of the Administrative Committee on Coordination (ACC) network on rural development and food security. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية.
    It was also observed that data were exchanged through the framework of the International Ocean Data Exchange (IODE), promoted by IOC. UN ولوحظ كذلك أن البيانات يتم تبادلها من خلال إطار التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية الذي تقوم بتشجيعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    The ASEAN community would be achieved through the framework of the ASEAN security community, the ASEAN economic community and the ASEAN socio-cultural community. UN إن مجتمع آسيان سوف يتحقق من خلال إطار جماعة آسيان الأمنية، وجماعة آسيان الاقتصادية وجماعة آسيان الاجتماعية - الثقافية.
    Tanzania has supported, and will continue to support, a worldwide ban of these weapons through the framework of the Ottawa process and looks forward to becoming an effective party to the instrument just concluded in Oslo, Norway. UN وتؤيد تنزانيا وستواصل تأييد فرض حظر في العالم كله على هذه اﻷسلحة من خلال إطار عملية أوتاوا، وتتطلع إلى أن تصبح طرفا فعالا في الصك الذي أبرم للتو في أوسلو، بالنرويج.
    Development and the eradication of poverty, especially through the framework of the Millennium Development Goals, had been a central focus of the international community over the last decade. UN وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    New Zealand and the Bolivarian Republic of Venezuela emphasized their ongoing work through the framework of RFMO/As with regard to cooperation, and Norway highlighted the enhanced role of the North East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) in relation to enforcement in its regulatory area. UN وأكدت نيوزيلندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية أعمالهما الجارية من خلال إطار المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك فيما يتعلق بالتعاون، وأبرزت النرويج تحسن الدور الذي تضطلع به لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي فيما يتعلق بالإنفاذ في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية.
    To be sure, and as detailed in last year's report to the Commission, a number of important steps have been taken towards filling that gap, especially through the framework of the IASC under the leadership of the ERC. UN ولا ريب أن عدداً من الخطوات الهامة قد اتُخذت في اتجاه سد هذه الثغرة، خاصة من خلال إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت إشراف منسق الإغاثة الطارئة، كما فُصِّل ذلك في تقرير السنة الماضية المقدم للجنة.
    Colombia shared its experience with countries of the Andean region through the framework of the Andean Committee for Alternative Development, and reported working with other countries on the launching of an action plan for analysing the problem of controlling illicit crop production and for tackling it on a regional basis through alternative development. UN وأطلعت كولومبيا بلدان المنطقة الآندية على خبرتها من خلال إطار اللجنة الآندية للتنمية البديلة، وأبلغت عن العمل مع بلدان أخرى على إطلاق خطة عمل لتحليل مشكلة مكافحة إنتاج المحاصيل غير المشروعة ولمواجهتها على أساس إقليمي من خلال التنمية البديلة.
    UNEP supported work by African country parties to prepare their reports to the Conference of the Parties to the Convention, through the framework of the African Ministerial Conference on Environment (AMCEN); while in West Asia the UNEP regional office assisted Kuwait, Palestine and the United Arab Emirates to do the same. UN وساند برنامج البيئة العمل الذي تقوم به البلدان الأفريقية الأطراف في إعداد تقاريرها لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية ، عن طريق إطار مؤتمر البيئة الوزاري الأفريقي ؛ بينما ساعد المكتب الإقليمي لبرنامج البيئة في منطقة غرب آسيا والإمارات العربية المتحدة وفلسطين والكويت في إعداد تقاريرها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus